"social problem" - Translation from English to Arabic

    • مشكلة اجتماعية
        
    • المشكلة الاجتماعية
        
    • المشاكل الاجتماعية
        
    • كمشكلة اجتماعية
        
    • مشكلة خاصة
        
    • مشكلاً اجتماعياً
        
    • والمشكلة الاجتماعية
        
    • لمشكلة اجتماعية
        
    It must be noted that sexual harassment and sex-related crime is a major social problem in South Africa. UN وتجدر الإشارة إلى أن التحرش الجنسي والجريمة المتعلقة بالجنس هي مشكلة اجتماعية كبرى في جنوب أفريقيا.
    He also said that crime was a serious social problem that was partly fostered by the prevailing impunity. UN وذكر أيضا أن اﻹجرام هو مشكلة اجتماعية خطيرة ويشجع عليه جزئياً حالة اﻹفلات من العقاب القائمة.
    Domestic violence was not a private matter but a social problem which, if left unchecked, could become an obstacle to development. UN فالعنف العائلي ليس مسألة خاصة بل هو مشكلة اجتماعية قد تصبح عقبة في طريق التنمية إذا لم يكبح جماحها.
    The distinguishing features of this status in Guatemala include the social problem of violence against women and women's participation in politics. UN وتشمل الخصائص المميزة لهذا الوضع في غواتيمالا المشكلة الاجتماعية المتمثلة في العنف ضد المرأة ومشاركة المرأة في السياسة.
    He drew attention to the seriousness of the social problem that is being created. UN ووجه النظر إلى خطورة المشكلة الاجتماعية اﻵخذة في الظهور.
    One cynic said that the solution to every social problem was to let more and more crumbs fall from the table to those clamouring beneath it. UN وأنا أذكر من كان يؤكد صلفا أن حل المشاكل الاجتماعية هو " إلقاء مزيد من الفتات بانتظام " إلى المنتظرين قرب المائدة.
    That, of course, presented another social problem: the question of what was happening to the men of Barbados. UN وأضاف أن هذا يشكل، بطبيعة الحال، مشكلة اجتماعية أخرى هي مسألة ما يجري للرجال في بربادوس.
    The world knows that Columbia has a very serious social problem. Open Subtitles والعالم يعرف أن كولومبيا قد يمثل مشكلة اجتماعية خطيرة جداً.
    Many people still perceive rape as a social problem and not a crime. UN إذ لا يزال كثير من الناس يتصورون أن الاغتصاب هو مشكلة اجتماعية وليس جريمة.
    The Government of Chile considers the rising incidence of these diseases and their risk factors to be a social problem and a major priority for the country. UN وحكومة شيلي تعتبر ارتفاع معدلات الإصابة بهذه الأمراض وعوامل الخطر المرتبطة بها مشكلة اجتماعية وأولوية كبرى للبلد.
    Violence against women was a worldwide social problem, as well as a serious violation of human rights and a form of discrimination against women. UN وقالوا إن العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية عالمية، وهي كذلك انتهاك خطير لحقوق الإنسان وشكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    It is a complex social problem that causes poverty, ill health, social exclusion and loss of life. UN والعنف مشكلة اجتماعية معقدة تتسبب في الفقر، وتدهور الصحة، والاستبعاد الاجتماعي، والموت.
    When a social problem is deep-seeded, neither the non-discrimination principle nor affirmative action will help integrate disadvantaged groups. UN فعندما تكون مشكلة اجتماعية ما راسخة الجذور، فإن مبدأ عدم التمييز ولا العمل الإيجابي لن يفيد في إدماج الجماعات المتضررة.
    It is a global social problem that affects people directly, both users and non-users. UN وهذه مشكلة اجتماعية شاملة تؤثر في الناس مباشرة سواء منهم مّن يستخدمون المخدرات أو من لا يستخدمونها.
    Although some Haitians might be colour-prejudiced in private, that was far from being Haiti's main social problem. UN وعلى الرغم من أن بعض الهايتيين كأفراد متحيزون من حيث اللون، ليست هذه المشكلة الاجتماعية الرئيسية في هايتي.
    That social problem threatened women’s enjoyment of human rights, and the responsibility to improve the situation rested with national authorities. UN وتلك المشكلة الاجتماعية تهدد استمتاع المرأة بحقوق اﻹنسان وتقع مسؤولية تحسين الحالة على عاتق السلطات الوطنية.
    His Government strongly urged the other countries of the international community to support its efforts to put an end to that social problem, which affected all States in which money and profit had replaced traditional values, by punishing in their own countries those found guilty of sexual exploitation of children in other countries. UN وأعلن أنها تدعو، بإلحاح، بلدان المجتمع الدولي اﻷخرى إلى دعم جهودها من أجل وضع حد لهذه المشكلة الاجتماعية التي تمس جميع البلدان التي حل فيها المال والمنفعة محل القيم التقليدية، وذلك من خلال معاقبة من يوجد لديها من أشخاص يثبت أنهم مذنبون باستغلال اﻷطفال جنسيا في بلدان أخرى.
    The topics covered were: GBV, directed to society in general to increase awareness of people about this social problem. UN ومن المواضيع التي تمت تغطيتها ما يلي: العنف القائم على نوع الجنس، الموجه نحو المجتمع بوجه عام لزيادة وعي الناس بهذه المشكلة الاجتماعية.
    We firmly believe that our faith can provide us with the tools to deal with this devastating social problem, but also recognize that religion is all too often used as a pretext for undermining the capabilities of women and girls. UN ونحن نؤمن إيماناً راسخاً بأن عقيدتنا يمكن أن تزودنا بأدوات لمعالجة هذه المشكلة الاجتماعية المدمرة، كما ندرك أن الأديان تُستخدم في أغلب الأحيان كذريعة لتقويض قدرات النساء والفتيات.
    The purpose behind this strategy for tackling this important social problem is to keep poverty as a transitional situation of a certain part of the population and to prevent the emergence of permanent poverty. UN وتهدف هذه الاستراتيجية لمعالجة هذه المشكلة الاجتماعية المهمة إلى إبقاء الفقر في حالة عابرة بالنسبة إلى جزء معين من السكان، والحيلولة دون ظهور الفقر الدائـم.
    Unemployment among women was the most severe social problem facing Kyrgyzstan. UN ٣٣ - وأوضحت أن أقسى المشاكل الاجتماعية التي تواجهها قيرغيزستان هي بطالة المرأة.
    Inequality had ceased to be just a woman's problem; it was now seen as a social problem. UN ولم يعد التفاوت مجرد مشكلة نسائية، بل صار ينظر إليه الآن كمشكلة اجتماعية.
    257. For the past several years, each year has been dedicated to the solution of a major social problem and to the protection of a vulnerable population group. UN 257- في السنوات الأخيرة خصصت كل سنة لحل مشكلة خاصة خطيرة ما في البلاد، ولحماية جماعات ضعيفة معينة من السكان.
    There was, however, a serious social problem connected with women's right to travel in that thousands of young women were being lured into prostitution in India. UN غير أن هذه المسألة تمثل مشكلاً اجتماعياً حاداً يتصل بحق المرأة في السفر إذ يتم إغراء آلاف الفتيات على ممارسة البغاء في الهند.
    The real social problem in Spain was that of domestic violence, which was no longer considered to be minor. UN والمشكلة الاجتماعية الحقيقية في أسبانيا تتمثل في العنف العائلي، الذي لم يعد يعتبر جريمة طفيفة.
    However, indigenous peoples' issues are in general addressed under the heading of a social problem of a more general character, without strategic and targeted interventions. UN بيد أن قضايا الشعوب الأصلية ترد معالجتها عادة في إطار عنوان رئيسي لمشكلة اجتماعية ذات طابع أكثر عمومية وبدون مبادرات استراتيجية ومحددة الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more