"social protection for all" - Translation from English to Arabic

    • الحماية الاجتماعية للجميع
        
    • بالحماية الاجتماعية للجميع
        
    • توفير الحماية الاجتماعية لجميع
        
    In this regard, we strongly encourage initiatives aimed at enhancing social protection for all people. UN وفي هذا الصدد، نشجع بشدة المبادرات الرامية إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للجميع.
    In this regard, we strongly encourage initiatives aimed at enhancing social protection for all people. UN وفي هذا الصدد، نشجع بشدة المبادرات الرامية إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للجميع.
    In this regard, we strongly encourage initiatives aimed at enhancing social protection for all people. UN وفي هذا الصدد، نشجع بقوة المبادرات الرامية إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للجميع.
    76. Expanding access to social protection for all citizens should be a main objective of international and national development policy. UN 76 - ينبغي أن يكون توسيع نطاق توفير الحماية الاجتماعية لجميع المواطنين هدفا رئيسيا للسياسة الإنمائية الدولية والوطنية.
    The gender dimension of urban economic opportunities is not only about access and empowerment for overcoming vulnerabilities and enhancing dynamism, but also about ensuring social protection for all. UN ولا يتمثل البعد الجنساني للفرص الاقتصادية الحضرية في الوصول إليها والتمكين من التغلب على مواطن الضعف وتعزيز الدينامية فحسب، بل في كفالة الحماية الاجتماعية للجميع.
    social protection for all should be made mandatory by all national and local government bodies. UN وينبغي أن يكون توفير الحماية الاجتماعية للجميع من جانب كافة الهيئات الحكومية الوطنية والمحلية أمرا إلزاميا.
    In this regard, we strongly encourage initiatives aimed at enhancing social protection for all people. UN وفي هذا الصدد، نشجع بشدة المبادرات الرامية إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للجميع.
    60. It is the role of Governments to ensure a minimum level of social protection for all. UN 60 - ودور الحكومات هو ضمان حد أدنى من الحماية الاجتماعية للجميع.
    Despite calls to ensure social protection for all in times of crises, some Governments have reduced their budget allocation to these areas while lending large amounts to private financial institutions. UN ورغم الأصوات الداعية إلى كفالة الحماية الاجتماعية للجميع في أوقات الأزمات، فإن بعض الحكومات خفضت اعتمادات الميزنية المخصصة لهذه المجالات بينما قامت بإقراض مبالغ كبيرة للمؤسسات المالية الخاصة.
    113. A basic level of social protection for all should be part of the social contract between the State and its citizens. UN 113 - وينبغي التوصل إلى مستوى أساسي من مستويات الحماية الاجتماعية للجميع ليشكل جزءاً من العقد الاجتماعي المبرم بين الدولة ومواطنيها.
    63. The most recent international conferences on social protection and employment organized by the World Bank focused on achieving social protection for all and disseminating the lessons of public works experiences. UN 63 - وركزت أحدث المؤتمرات الدولية المتعلقة بالحماية الاجتماعية والعمالة التي نظمها البنك الدولي على توفير الحماية الاجتماعية للجميع ونشر الدروس المستفادة من تجارب الأشغال العامة.
    Ensuring a minimum level of social protection for all is critical to building fairer, more inclusive societies, based on equality of women and men, as proposed by the Social Protection Floor Advisory Group. UN ويعد ضمان حد أدنى من الحماية الاجتماعية للجميع أمرا حاسما لبناء مجتمعات أكثر عدلا وشمولا لجميع أفرادها على أساس المساواة بين المرأة والرجل، على النحو الذي اقترحه الفريق الاستشاري المعني بالحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    (b) Maximizing the employment effect and enhancing the coverage and effectiveness of social protection for all. UN (ب) تحقيق أقصى أثر للتوظيف وتعزيز تغطية وفعالية الحماية الاجتماعية للجميع.
    However, while employment remained the main strategy, action was needed in other areas: the Government was working to provide social protection for all target groups, including women, children, the elderly and disabled persons. UN وقال إنه بالرغم من أن العمالة تظل الاستراتيجية الرئيسية، يلزم اتخاذ إجراءات في مجالات أخرى وإن الحكومة تعمل على توفير الحماية الاجتماعية لجميع المجموعات المستهدفة، ومنها المرأة والطفل والمسنين والمعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more