"social protection measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير الحماية الاجتماعية
        
    • وتدابير الحماية الاجتماعية
        
    • تدابير للحماية الاجتماعية
        
    • لتدابير الحماية الاجتماعية
        
    • تدابير حماية اجتماعية
        
    • بتدابير الحماية الاجتماعية
        
    • وتدابير الوقاية الاجتماعية
        
    • تدابير المساعدة الاجتماعية
        
    Among the approaches considered was that of inclusive social protection measures. UN وكان من بين النهج التي بحثت تدابير الحماية الاجتماعية الشاملة.
    The development of non-discriminatory, rights-based social protection measures was an essential part of the capacity-building process and would lead to the empowerment and political participation of people living in poverty. UN وتمثل تنمية تدابير الحماية الاجتماعية غير التمييزية والقائمة على الحقوق جزءا أساسيا في عملية بناء القدرات وستؤدي إلى تمكين الأشخاص الذين يعيشون في فقر، وإلى مشاركتهم السياسية.
    Yet, some 80 per cent of the global population has insufficient access to social protection measures. UN ومع ذلك، لا يستفيد نحو 80 في المائة من عدد أطفال العالم بما يكفي من تدابير الحماية الاجتماعية.
    social protection measures were also important, to provide health guarantees for those at the very heart of economic development. UN وتدابير الحماية الاجتماعية لها شأنها أيضا فيما يتصل بتوفير الضمانات الصحية لمن يعيشون في قلب التنمية الاقتصادية.
    A number of Governments reported on social protection measures that were not specifically targeted at women, but were expected to reduce women's vulnerability to poverty. UN وأبلغ عدد من الحكومات عن تدابير للحماية الاجتماعية لا تستهدف المرأة تحديدا، لكن من المتوقع أن تقلل تعرض المرأة للفقر.
    In order to ensure that social protection systems are in line with human rights standards, States should establish a solid legal and institutional framework for social protection measures at the national level. UN ومن أجل ضمان تمشي نظم الحماية الاجتماعية مع معايير حقوق الإنسان، فإنه ينبغي للدول وضع إطار قانوني ومؤسسي متين لتدابير الحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني.
    There is significant evidence that children are the main indirect beneficiaries of social protection measures. UN وهناك أدلّة قوية على أن الأطفال هم المستفيدون الرئيسيون غير المباشرين من تدابير الحماية الاجتماعية.
    These social protection measures should include: UN وينبغي أن تتضمن تدابير الحماية الاجتماعية هذه ما يلي:
    These social protection measures should include: UN وينبغي أن تتضمن تدابير الحماية الاجتماعية هذه ما يلي:
    These social protection measures should include: UN وينبغي أن تتضمن تدابير الحماية الاجتماعية هذه ما يلي:
    Increased focus on social protection measures to address poverty among women UN زيادة التركيز على تدابير الحماية الاجتماعية الرامية إلى التصدي للفقر في أوساط النساء
    social protection measures need to be free of leakage or bias and must not be undermined by high administrative costs. UN ويتعين أن تكون تدابير الحماية الاجتماعية متحررة من تسرب الأموال أو التحيز وألا تقوضها التكاليف الإدارية المرتفعة.
    Implement social protection measures that protect women from the burden of care inequities. UN :: تنفيذ تدابير الحماية الاجتماعية الكفيلة بحماية النساء من ظلم عدم مساواتها مع الرجل في مجال تقديم الرعاية الاجتماعية.
    In addition, social protection measures in developing and developed countries came under serious pressure. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تدابير الحماية الاجتماعية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قد خضعت لضغوط شديدة.
    social protection measures therefore often failed to take into account the situation of female-headed households. UN ولذلك فإن تدابير الحماية الاجتماعية لم تأخذ في كثير من الأحيان حالة الأسر المعيشية التي تعيلها الأنثى في الحسبان.
    The present report highlights the importance of social protection measures in the Millennium Development Goals agenda. UN يبرز هذا التقرير أهمية تدابير الحماية الاجتماعية في جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية.
    This law and relevant legal acts regulate the application of social protection measures that are not discriminatory with regard to women. UN وينظم هذا القانون واﻷعمال القانونية ذات الصلة تطبيق تدابير الحماية الاجتماعية التي لا تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    The Pact is defined and implemented at the national and global levels, based on social dialogue, employment and social protection measures best adapted to each national situation. UN ويجرى تحديد الميثاق وتنفيذه على المستويين الوطني والعالمي، استناداً إلى الحوار الاجتماعي، والعمالة، وتدابير الحماية الاجتماعية المطوّعة لتلاءم كل حالة وطنية على أفضل وجه.
    These plans include investment promotion, employment generation, economic diversification and social protection measures. UN وتشمل هذه الخطط التشجيع على الاستثمار، وتوليد فرص العمل، والتنويع الاقتصادي، وتدابير الحماية الاجتماعية.
    They benefit from such social protection measures as food security. UN وهن يستفدن من تدابير للحماية الاجتماعية من قبيل الأمن الغذائي.
    To that end it had implemented a socioeconomic programme up to 2015 and a national sustainable development strategy up to 2010 and had adopted an integrated five-year system of social protection measures inspired by related major conferences. UN وتحقيقا لذلك، قامت بتنفيذ برنامج اجتماعي واقتصادي حتى عام 2015 واستراتيجية وطنية للتنمية المستدامة حتى عام 2010 واعتمدت نظام خماسي متكامل لتدابير الحماية الاجتماعية يستلهم روح المؤتمرات الكبرى.
    There were no social protection measures targeted to the 42 per cent of all households headed by women. UN وليست هناك أية تدابير حماية اجتماعية تستهدف جميع الأُسر المعيشية التي ترأسها نساء والبالغ نسبتها 42 في المائة.
    28. Carrying out the above social protection measures has helped to increase the number of citizens who have found employment. UN ٨٢- ولقد ساعد الاضطلاع بتدابير الحماية الاجتماعية المذكورة أعلاه على زيادة عدد المواطنين الذين حصلوا على عمل.
    The Committee further encourages the State party to embrace support for women in the informal sector, including by creating opportunities for training and ensuring access to credit, as well as social security and social protection measures. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على قبول دعم المرأة في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك عن طريق إيجاد فرص للتدريب، وضمان إمكانية الحصول على الائتمانات، والضمان الاجتماعي وتدابير الوقاية الاجتماعية.
    255. The adoption of a complete regulatory and legal framework for implementing the Federal Act " The minimum subsistence level in the Russian Federation " established the basis for determining the minimum subsistence level to be taken into account in providing state social guarantees for needy citizens - the minimum wage and old-age pension, grants, benefits and other social protection measures. UN 255- وقد شكل اعتماد جميع النصوص التنفيذية للقوانين الاتحادية المتعلقة بمستوى الكفاف الأساس الذي قام عليه حساب مستوى الكفاف الذي يراعى في تحديد الضمانات الاجتماعية التي يحق للأشخاص المعوزين التمتع بها: الأجور الدنيا ومعاشات الشيخوخة، والمنح الدراسية، والعلاوات وغيرها من تدابير المساعدة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more