"social protests" - Translation from English to Arabic

    • الاحتجاجات الاجتماعية
        
    • احتجاجات اجتماعية
        
    • حركات الاحتجاج الاجتماعي
        
    In Colombia, leaders of social protests are often stigmatized as leftist guerrilla sympathizers and targeted on this basis. UN وفي كولومبيا، كثيراً ما يوصم قادة الاحتجاجات الاجتماعية بأنهم متعاطفون مع العصابات اليسارية ويتعرضون للهجوم بهذه الحجة.
    34. The Human Rights Committee expressed its dismay at the excessive use of force by law enforcement officials during social protests. UN 34- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق إفراط أفراد قوات الأمن النظامية في استخدام القوة في سياق الاحتجاجات الاجتماعية.
    A state of exception had recently been declared in three of the country's departments because of the presence of terrorists and drug traffickers, and not because of social protests. UN وقد أُعلنت حالة الطوارئ مؤخراً في ثلاث مقاطعات في البلاد بسبب تواجد إرهابيين وتجار مخدرات لا بسبب الاحتجاجات الاجتماعية على الإطلاق.
    social protests against exorbitant fee increases in education, especially in privatized higher education, are well known. UN ومن المعروف جيدا أن احتجاجات اجتماعية اندلعت على الزيادات المفرطة في رسوم التعليم، ولا سيما في التعليم العالي المخصخص.
    There have been social protests in Argentina and at no time have there been acts which had to be deplored, except in the case in which the victim was a policeman and another case in which the victim was a professor killed by the police of one province. UN وحدثت احتجاجات اجتماعية في البلد ولم تتخللها في أي وقت من الأوقات أفعال يؤسف لها، ما عدا في حالة كانت الضحية فيها رجل شرطة وفي حالة أخرى كانت الضحية أستاذاً قتل على أيدي الشرطة في إحدى المقاطعات.
    The United Kingdom was concerned at reports of excessive use of violence by the police during social protests. UN 75- وأعربت المملكة المتحدة عن قلقها إزاء ورود تقارير عن لجوء الشرطة إلى الاستخدام المفرط للعنف خلال حركات الاحتجاج الاجتماعي.
    Furthermore, the Committee is particularly concerned at the reported disproportionate use of violence by the police, including sexual abuse, against female students during social protests and against women during Mapuche protests. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء ما أبلغ عنه من حالات استخدام الشرطة العنف غير المتناسب، بما في ذلك الاعتداء الجنسي ضد الطالبات خلال الاحتجاجات الاجتماعية وضد النساء خلال احتجاجات المابوتشي.
    Since 2000, social protests have reached critical levels in the " water wars " in Cochabamba and El Alto, and the " gas war " against plans to export Bolivia's natural gas reserves. UN ومنذ عام 2000، بلغت موجة الاحتجاجات الاجتماعية مستويات خطيرة باندلاع " حرب الماء " في كوشابامبا والآلتو، ثم " حرب الغاز " التي شُنّت احتجاجاً على خطط وُضِعت لتصدير احتياطيات بوليفيا من الغاز الطبيعي.
    The social protests of February and October that year resulted not only in the ousting of the President but also in the formulation of a civil society agenda of demands. UN ولم تقتصر نتائج الاحتجاجات الاجتماعية في شباط/فبراير وتشرين الأول/أكتوبر على إسقاط رئيس الجمهورية وحسب، ولكنها أدت أيضاً إلى وضع برنامج لمطالب المجتمع المدني.
    Nonetheless, he expressed grave concern at the promulgation of Legislative Decree No. 1095, which included a definition of " hostile groups " and appeared to be directed at social protests carried out by indigenous peoples' rights movements. UN بيد أنه أعرب عن قلق بالغ إزاء إصدار المرسوم التشريعي رقم 1095، الذي يتضمن تعريفا ل " الجماعات المعادية " ويبدو أنه يستهدف الاحتجاجات الاجتماعية الصادرة عن حركات حقوق الشعوب الأصلية.
    48. The criminalization of social protests linked to land issues is a source of concern, given that it can be used unduly to restrict the rights to freedom of opinion and expression and of peaceful assembly, which are not only key public freedoms but also essential tools for defenders to claim other rights. UN 48- ويشكّل تجريم الاحتجاجات الاجتماعية المرتبطة بمسائل الأراضي مصدر قلق لأنه قد يُستخدم بشكل غير مشروع لتقييد الحقوق في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي، وهذه ليست حريات عامة رئيسية فحسب، وإنما أداوت أساسية لتمكين المدافعين من المطالبة بحقوق أخرى أيضاً.
    48. CEDAW was concerned at the reported disproportionate use of violence by the police, including sexual abuse against female students during social protests. UN 48- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها بشأن ما ذكر عن استخدام الشرطة غير المتناسب للقوة، بما في ذلك الانتهاك الجنسي للطالبات خلال الاحتجاجات الاجتماعية(100).
    23. Ms. Rivas Franchini (Peru) said that the social protests themselves did not constitute an offence but that excesses, such as roadblocks, were subject to sanctions. UN 23- السيدة ريفاس فرانشيني (بيرو) قالت إن الاحتجاجات الاجتماعية لا تعد في حد ذاتها جرماً ولكن التجاوزات ومنها سد الطرق قد يتعرض أصحابها لعقوبات.
    35. Another aspect of the impact of counter-terrorism measures on economic, social and cultural rights is where legislation or its application may result in the criminalization of legitimate social protests, and of national movements for the protection of those rights. UN 35- ومن الجوانب الأخرى لأثر تدابير مكافحة الإرهاب على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الحالات التي يسفر فيها القانون أو تطبيقه عن تجريم الاحتجاجات الاجتماعية المشروعة والحركات الوطنية لحماية هذه الحقوق.
    39. After the previous Government's harsh crackdown on the social protests of October 2003, which left 67 dead and more than 400 injured, censure proceedings were initiated against the former President of the Republic Gonzalo Sánchez de Lozada and his collaborators. UN 39- بعد الحملة القاسية التي شنتها الحكومة السابقة على المشاركين في الاحتجاجات الاجتماعية في تشرين الأول/أكتوبر 2003، والتي خلفت 67 قتيلاً وأكثر من 400 جريح، شُرع في إجراءات توجيه اللوم للرئيس السابق سانشيس دي لوسادا ومعاونيه.
    (b) Abuse of vague terms to limit critical or offensive speech, including social protests, which do not constitute incitement to violence; UN (ب) إساءة استخدام المصطلحات الغامضة للحد من الخطابات ذات الطابع النقدي أو الهجومي، بما في ذلك الاحتجاجات الاجتماعية التي لا تشكل تحريضا على العنف.
    There have been social protests in Argentina and at no time have there been acts which had to be deplored, except in the case in which the victim was a policeman and another case in which the victim was a professor killed by the police of one province. UN وحدثت احتجاجات اجتماعية في البلد ولم تتخللها في أي وقت من الأوقات أفعال يؤسف لها، ما عدا في حالة كانت الضحية فيها رجل شرطة وفي حالة أخرى كانت الضحية أستاذاً قتل على أيدي الشرطة في إحدى المقاطعات.
    The Bulgarian Government insists once again that the above-mentioned proposals and any other possible solutions for alleviation of the deteriorating economic situation in the country which will lead to dangerous social protests be urgently considered. UN وتصر الحكومة البلغارية مرة أخرى على أن المقترحات المذكورة أعلاه وأي حلول ممكنة أخرى للتخفيف من الحالة الاقتصادية المتدهورة في البلد التي ستؤدي إلى احتجاجات اجتماعية خطيرة يجب أن يُنظر فيها على وجه الاستعجال.
    The recent price increase has had as a consequence a higher cost of living and in some parts of the world may result in social protests due to unaffordable food. UN 43- وقد كان من نتائج ارتفاع الأسعار الذي حدث مؤخراً ارتفاع كلفة المعيشة وقد يؤدي في بعض أنحاء العالم إلى احتجاجات اجتماعية بسبب غلاء الأغذية لدرجة أنها لم تعد في المتناول.
    13. The Committee is concerned at the frequent imposition of states of emergency, during which restrictions on human rights may give rise to violations of the Convention and that state of emergency has been imposed in relation to peaceful social protests. UN 13- يساور اللجنة القلق إزاء فرض حالة الطوارئ مرات متكررة، ولأن القيود على حقوق الإنسان التي تفرض خلالها ربما تؤدي إلى انتهاك أحكام الاتفاقية، ولأن فرض حالة الطوارئ جاء في سياق احتجاجات اجتماعية سلمية.
    37. JS confirmed that in 2010, the Government refused to give effect to the recommendations of the Human Rights Council concerning guarantees of freedom of association while repressing social protests. UN 37- أكدت الورقة المشتركة أن الحكومة رفضت في عام 2010 تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان بشأن ضمان الحرية النقابية، وقمعت حركات الاحتجاج الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more