"social rehabilitation of" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة تأهيلهم اجتماعياً
        
    • إعادة التأهيل الاجتماعي
        
    • وإعادة تأهيله اجتماعيا
        
    • وإعادة تأهيلهم الاجتماعي
        
    • لإعادة التأهيل الاجتماعي
        
    • التأهيل الاجتماعي لﻷشخاص
        
    • وإعادة التأهيل الاجتماعي
        
    • وإعادة تأهيله اجتماعياً
        
    • إلى السلوك الاجتماعي
        
    • الاعتبار الاجتماعي
        
    • إدماج المحتجزين في المجتمع
        
    • التأهيل الاجتماعي لضحايا
        
    • تأهيلهن الاجتماعي
        
    (l) Make every effort to establish a programme of recovery and social rehabilitation of juveniles following judicial proceedings; UN (ل) بذل كل جهد ممكن لوضع برنامج لشفاء الأحداث وإعادة تأهيلهم اجتماعياً بعد انتهاء الإجراءات القضائية؛
    Concern is also expressed at the insufficient programmes for the physical and psychological recovery and social rehabilitation of child victims of such abuse and exploitation. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية البرامج المخصصة لتعافي الأطفال ضحايا هذا الإيذاء والاستغلال بدنياً ونفسياً وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    The system of social rehabilitation of victims of family violence is important in preventing such violence. UN ويتسم نظام إعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا العنف الأسري بالأهمية في منع هذا العنف.
    10. As to article 10, paragraph 3, which concerns convicted persons, the Committee wishes to have detailed information on the operation of the penitentiary system of the State party. No penitentiary system should be only retributory; it should essentially seek the reformation and social rehabilitation of the prisoner. UN ٠١- وبصدد الفقرة ٣ من المادة ٠١ وهي الفقرة التي تتعلق باﻷشخاص المحكوم عليهم، تعرب اللجنة عن رغبتها في الحصول على معلومات مفصلة بشأن تشغيل نظام السجون لدى الدولة الطرف ولا ينبغي لنظام السجون أن يكون لمجرد الجزاء، وإنما ينبغي أن يسعى أساسا إلى إصلاح السجين وإعادة تأهيله اجتماعيا.
    3. In a number of cases, the information appearing in reports with respect to paragraph 3 of the article has contained no concrete mention either of legislative or administrative measures or of practical steps to promote the reformation and social rehabilitation of prisoners, by, for example, education, vocational training and useful work. UN 3- وفي عدد من الحالات، لا تتضمن المعلومات الواردة في التقارير فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة أية إشارة محددة سواء إلى التدابير التشريعية أو الإدارية، أو إلى الخطوات العملية المتخذة لتشجيع إصلاح السجناء وإعادة تأهيلهم الاجتماعي وذلك مثلا عن طريق التعليم والتدريب المهني والعمل المفيد.
    The Institute has proposed amendments to the minimum standards for the social rehabilitation of women in prison. UN واقترح المعهد إجراء تعديلات على المعايير الدنيا لإعادة التأهيل الاجتماعي للنساء في السجون.
    The new Code completely revamped the system of penalties, which were now geared towards the social rehabilitation of convicted persons. UN ٣ - وأضاف قائلا إن القانون الجديد قد أصلح بشكل تام نظام العقوبات، بحيث بات اﻵن مهيأ نحو إعادة التأهيل الاجتماعي لﻷشخاص المحكوم عليهم.
    According to article 10, paragraph 3, of the Covenant, the essential aim of incarceration was the reformation and social rehabilitation of prisoners. UN ووفقاً للمادة 10، الفقرة 3 من العهد يكون الهدف الأساسي من الإيداع في السجن هو الإصلاح وإعادة التأهيل الاجتماعي للمسجون.
    3.5 The author further maintains that there was a violation of article 10, paragraph 3, of the Covenant, which guarantees the right to a penitentiary system, the essential aim of which is the reformation and social rehabilitation of prisoners. UN 3-5 ويزعم صاحب البلاغ كذلك أن هناك ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 10 من العهد التي تكفل الحق في أن يكون الغرض الأساسي من نظام السجون هو إصلاح السجناء وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    (e) Make every effort to establish a programme of recovery and social rehabilitation of juveniles following judicial proceedings; UN (ه) بذل قصارى جهدها لوضع برنامج لشفاء الأحداث وإعادة تأهيلهم اجتماعياً بعد انتهاء الإجراءات القضائية؛
    In accordance with the Covenant, no one should be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and the essential aim of the penitentiary system should in all cases be the reformation and social rehabilitation of offenders. UN فوفقاً لأحكام العهد، لا يجوز إخضاع أي شخص لأي ضرب من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ويجب، على أي حال، أن يهدف نظام السجون خصوصاً إلى إصلاح الأشخاص المحكوم عليهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    It welcomed the efforts to combat human trafficking, and asked about the implementation of programmes for social rehabilitation of low-income families. UN ورحبت بالجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر، واستفسرت عن تنفيذ برامج إعادة التأهيل الاجتماعي للأسر ذات الدخل المنخفض.
    social rehabilitation of children victims of domestic violence is financed from the State budget. UN ويُمول برنامج إعادة التأهيل الاجتماعي للأطفال ضحايا العنف المنزلي من ميزانية الدولة.
    In order to assist and protect the victims of human trafficking, the law provides for the establishment of special institutions whose main purpose is the social rehabilitation of human trafficking victims so that they may return to normal life. UN ومن أجل مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وحمايتهم، ينص القانون على إنشاء مؤسسات خاصة تهدف بشكل رئيسي إلى إعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا الاتجار بالبشر، لكي يصبح بالإمكان العودة إلى الحياة الطبيعية.
    10. As to article 10, paragraph 3, which concerns convicted persons, the Committee wishes to have detailed information on the operation of the penitentiary system of the State party. No penitentiary system should be only retributory; it should essentially seek the reformation and social rehabilitation of the prisoner. UN ٠١- وبصدد الفقرة ٣ من المادة ٠١ وهي الفقرة التي تتعلق باﻷشخاص المحكوم عليهم، تعرب اللجنة عن رغبتها في الحصول على معلومات مفصلة بشأن تشغيل نظام السجون لدى الدولة الطرف ولا ينبغي لنظام السجون أن يكون لمجرد الجزاء، وإنما ينبغي أن يسعى أساسا إلى إصلاح السجين وإعادة تأهيله اجتماعيا.
    10. As to article 10, paragraph 3, which concerns convicted persons, the Committee wishes to have detailed information on the operation of the penitentiary system of the State party. No penitentiary system should be only retributory; it should essentially seek the reformation and social rehabilitation of the prisoner. UN 10- وبصدد الفقرة 3 من المادة 10 وهي الفقرة التي تتعلق بالأشخاص المحكوم عليهم، تعرب اللجنة عن رغبتها في الحصول على معلومات مفصلة بشأن تشغيل نظام السجون لدى الدولة الطرف ولا ينبغي لنظام السجون أن يكون لمجرد الجزاء، وإنما ينبغي أن يسعى أساسا إلى إصلاح السجين وإعادة تأهيله اجتماعيا.
    3. In a number of cases, the information appearing in reports with respect to paragraph 3 of the article has contained no concrete mention either of legislative or administrative measures or of practical steps to promote the reformation and social rehabilitation of prisoners, by, for example, education, vocational training and useful work. UN 3- وفي عدد من الحالات، لا تتضمن المعلومات الواردة في التقارير فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة أية إشارة محددة سواء إلى التدابير التشريعية أو الإدارية، أو إلى الخطوات العملية المتخذة لتشجيع إصلاح السجناء وإعادة تأهيلهم الاجتماعي وذلك مثلا عن طريق التعليم والتدريب المهني والعمل المفيد.
    A mechanism for social rehabilitation of victims was elaborated, which provides financial support for them. UN وأنشئت آلية لإعادة التأهيل الاجتماعي للضحايا، وهي تقدم إليهم دعماً مالياً.
    52. The Government, considering that the purpose of sentences is the social rehabilitation of convicted persons and that it would be better for citizens serving custodial sentences abroad to be able to serve their sentence in their own country, has concluded treaties for this purpose with the Kingdom of Spain and the United Mexican States and they are now fully operative. UN ٥٢- وإذ رأت الحكومة أن الغاية من العقوبات هي إعادة التأهيل الاجتماعي لﻷشخاص المحكومين، وإذ اعتبرت أنه بغية تحقيق هذه الغاية قد يكون من المفيد أن يعطى المواطنون المحرومون من حريتهم في الخارج، نتيجة لارتكاب جرم، إمكانية تنفيذ العقوبة في بلد جنسيتهم، فقد عقدت مع مملكة اسبانيا والولايات المتحدة المكسيكية معاهدتين لهذه الغاية، وهما اﻵن نافذتان على أتم وجه.
    The grounds and procedures for the medical treatment and social rehabilitation of drug abusers are regulated by law. UN ونظمت على أساس القانون أسس وإجراءات العلاج الطبي وإعادة التأهيل الاجتماعي لمدمني المخدرات.
    53. Article 25 of the Penal Code states that the purpose of the punishments provided by Bolivian legislation is the " correction and social rehabilitation of the offender and performance of the general and specific functions of prevention " . UN ٣٥- وتنص المادة ٥٢ من القانون الجنائي على أن القصد من العقوبات التي تفرضها التشريعات البوليفية هو " اصلاح المجرم وإعادة تأهيله اجتماعياً والوفاء بأغراض الوقاية العامة والخاصة " .
    151. The protection and precautionary disciplinary measures provided for in the Juveniles Act No. 18, as amended by Act No. 51, have been standardized in order to give the juvenile court an opportunity to choose those most appropriate to the juvenile's situation since the purpose of the legislation is to ensure the reform and social rehabilitation of the juvenile delinquent. UN 151- لقد تم توحيد الحماية وتدابير التأديب الاحترازية الواردة بقانون الأحداث 18 بالتعديلات التي أقرها القانون 51 وذلك بهدف إعطاء الفرصة لمحكمة الأحداث بأن تختار ما يلائم حالة الحدث لأن الغاية التي يهدف إليها المشرع هي إصلاح الحدث الجانح وإعادته إلى السلوك الاجتماعي.
    What is the status of the draft law amending the relevant Penal Code articles formulated by the NCW, in cooperation with a number of private associations, and submitted to the Ministry of Justice? Please elaborate on measures taken to provide rehabilitation and support for the social rehabilitation of women who wish to leave prostitution. UN فما هي المرحلة التي بلغها مشروع قانون تعديل المواد ذات الصلة من قانون العقوبات الذي صاغه المجلس القومي للمرأة، بالتعاون مع عدد من الجمعيات الخاصة، وقدِّم إلى وزارة العدل؟ يرجى الاستفاضة في التدابير المتخذة لتأهيل النساء الراغبات في الإقلاع عن الدعارة ودعمهن من أجل رد الاعتبار الاجتماعي لهن.
    78. The term " disaster " here includes the malfunctioning of the police and intelligence services, as well as the prison system, which, far from achieving the social rehabilitation of prisoners, is characterized by violations of international standards. UN 78- وتشمل المأساة اختلال عمل الشرطة والمخابرات وكذلك إدارة نظام السجون الذي يتميز بانتهاك المعايير الدولية، علماً أنه أبعد ما يكون عن تحقيق هدف إعادة إدماج المحتجزين في المجتمع.
    Please describe laws and measures adopted to prevent and punish the exploitation of prostitution as well as any measures taken to provide rehabilitation and support for the social rehabilitation of women who wish to leave prostitution. UN ويرجى وصف القوانين والتدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء وللمعاقبة عليه وكذا أية تدابير لازمة لإعادة تأهيل من يرغبن في ترك البغاء ولدعم إعادة تأهيلهن الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more