"social responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • المسؤوليات الاجتماعية
        
    • بالمسؤوليات الاجتماعية
        
    • مسؤوليات اجتماعية
        
    • والمسؤوليات الاجتماعية
        
    • بمسؤوليات اجتماعية
        
    • مسؤولياته الاجتماعية
        
    • مسؤولياتهم الاجتماعية
        
    • للمسؤوليات الاجتماعية
        
    63. There are, of course, other important details regarding these social responsibilities. UN 63 وهناك بالطبع تفاصيل هامة أخرى فيما يتعلق بهذه المسؤوليات الاجتماعية.
    Special reference should be made to the Agency's specific programmes that address various social responsibilities. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى برامج محددة للوكالة تعالج مختلف المسؤوليات الاجتماعية.
    30. There are three ways in which business perceives its social responsibilities. UN ٣٠ - وهناك ثلاثة طرق لتصور المسؤوليات الاجتماعية لدى الدوائر التجارية.
    The fulfilment of social responsibilities by enterprises brought win-win results for them and for society. UN فلقد أثمر وفاء الشركات بالمسؤوليات الاجتماعية عن نتائج مربحة لها وللمجتمع في آن معاً.
    Public-sector management bears an additional requirement of wider social responsibilities. UN فاﻹدارة في مجال القطاع العام تتطلب شرطا اضافيا يتمثل في مسؤوليات اجتماعية أوسع.
    General Directorate for Family, Social Rights and Corporate social responsibilities UN الإدارة العامـة لشـؤون الأسـرة والحقـوق الاجتماعيـة والمسؤوليات الاجتماعية للشركات
    Special reference should be made to the Agency's specific programmes that address various social responsibilities. UN وينبغي الإشارة بشكل خاص إلى برامج محددة للوكالة التي تعالج مختلف المسؤوليات الاجتماعية.
    Private-public partnership alliances and social responsibilities should be strengthened. UN وينبغي تعزيز تحالفات الشراكة بين القطاعين العام والخاص وتعزيز مراعاة المسؤوليات الاجتماعية.
    Special reference should be made to the Agency's specific programmes and operations that address various social responsibilities. UN وينبغي الإشارة بشكل خاص إلى برامج وعمليات الوكالة التي تعالج بالتحديد مختلف المسؤوليات الاجتماعية.
    The social responsibilities that marriage entails should be reinforced in countries' educational programmes. UN وينبغي التأكيد في البرامج التعليمية للبلدان على المسؤوليات الاجتماعية التي تترتب على الزواج.
    A number of private sector actors have moved beyond corporate social responsibilities and have begun to include development objectives in their core business strategies. UN وقد تجاوز عدد من الجهات الفاعلة في القطاع الخاص المسؤوليات الاجتماعية للمؤسسة وأخذوا يدرجون أهدافا إنمائية في استراتيجيات أعمالهم التجارية الأساسية.
    Many enterprises in China had integrated social responsibilities into their business strategy, and 230 of them had joined the Global Compact and taken part in the relevant activities. UN وقد أدمجت شركات كثيرة في الصين المسؤوليات الاجتماعية في استراتيجية أعمالها، وانضمت 230 منها إلى الاتفاق العالمي وهي تشارك في الأنشطة ذات الصلة.
    - The social responsibilities of business including global social dialogue. UN - المسؤوليات الاجتماعية للمنشآت التجارية، بما في ذلك الحوار الاجتماعي العالمي.
    Such situations put people's health and lives at risk and threaten or destroy public and private assets, limiting the capacity and resources to guarantee rights and uphold social responsibilities. UN هذه الأوضاع تُعرض صحة الشعوب وحياتها للخطر وتُهدد الممتلكات العامة والخاصة أو تدمّرها، مُعرقلة بذلك قدرات وموارد تأمين الحقوق ودعم المسؤوليات الاجتماعية.
    5. Although the comprehensiveness of the social responsibilities of a company could be endlessly debated, it appears to be more useful to find a common minimum of social responsibility. UN 5 - وبما أن الجدل حول ما تشمله المسؤوليات الاجتماعية للشركة قد يطول إلى ما لا نهاية، فمن الأجدى التوصل إلى قاسم أدنى مشترك للمسؤولية الاجتماعية.
    It is only fair that those companies recognize their corporate social responsibilities and contribute a specific percentage of the windfalls to the concerned raw-material-producing countries to help them achieve the Millennium Development Goals. UN ومن العدل أن تعترف تلك الشركات بالمسؤوليات الاجتماعية للشركات وأن تساهم بنسبة مئوية محددة من أرباحها للبلدان المعنية المنتجة للمواد الخام بغية مساعدتها على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    - a concern for the public interest and sensitivity to social responsibilities UN - اهتمام بالمصلحة العامة وإحساس بالمسؤوليات الاجتماعية
    The Committee's day of discussion would provide a chance to deepen understanding of the social responsibilities of the private sector, including the way that privatization of servicing affected the enjoyment by children of their human rights. UN وسيتيح يوم المناقشة الذي خصصته اللجنة فرصة لتعميق الفهم بالمسؤوليات الاجتماعية للقطاع الخاص، بما في ذلك الطريقة التي أثرت بها خصخصة الخدمات على تمتع الأطفال بحقوق الإنسان.
    Although the roles and status of women varied considerably between language and culture groups, the idea of balance and the practice of reciprocity held social responsibilities for both women and men. UN وعلى الرغم من أن دور المرأة ووضعها يختلفان كثيرا باختلاف الجماعات اللغوية والثقافية، فإن فكرة التوازن والمعاملة بالمثل تسند مسؤوليات اجتماعية إلى المرأة والرجل معا.
    In the past two years, laudable efforts have been made to promote synergy with the main non-governmental partners, starting with the heads of national parliaments and business leaders, who must become increasingly aware of their social responsibilities in the area of solidarity. UN وخلال العاملين الماضيين، بذلت جهود جديرة بالثناء لتعزيز التعاون مع الشركاء غير الحكوميين الأساسيين، بدءا برؤساء البرلمانات الوطنية وكبار رجال الأعمال الذين عليهم أن يدركوا بشكل متزايد أن عليهم مسؤوليات اجتماعية في مجال التضامن.
    Network members agreed to promote the civic roles and social responsibilities of their institutions and to deepen volunteer engagement with communities. UN واتفق أعضاء الشبكة على تعزيز الأدوار المدنية والمسؤوليات الاجتماعية لمؤسساتهم وعلى تعميق تواصل المتطوعين مع المجتمعات المحلية.
    Women often face discrimination signified by a lack of job opportunities, educational deprivation, and competing social responsibilities. UN فالنساء يواجهن في كثير من الأحيان تمييزا يتمثل في غياب فرص العمل والحرمان من التعليم، إلى جانب الاضطلاع بمسؤوليات اجتماعية جسيمة.
    This applies also to the private sector, whose social responsibilities have increased. UN وينطبق هذا على القطاع الخاص أيضا، الذي ازدادت مسؤولياته الاجتماعية.
    It is, therefore, important to ensure opportunities for family members to understand and meet their social responsibilities within the family and within society. UN ولذلك من الهام كفالة الفرص لأفراد الأسر لفهم مسؤولياتهم الاجتماعية والاضطلاع بها داخل الأسرة وفي المجتمع.
    Involving men and boys in areas that have traditionally been within the control of women should not reduce the power of women but instead create a more equitable divide of social responsibilities. UN وإشراك الرجال والصبيان في المجالات التي كانت تقليديا ضمن المجالات التي تسيطر عليها النساء ينبغي ألا يحد من سلطة النساء بل ينبغي أن ينشئ عوضا عن ذلك تقسيما أكثر إنصافا للمسؤوليات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more