"social risks" - Translation from English to Arabic

    • المخاطر الاجتماعية
        
    • للمخاطر الاجتماعية
        
    • الأخطار الاجتماعية
        
    • مخاطر اجتماعية
        
    • لمخاطر اجتماعية
        
    Those services form an integral part of the capacity to cope with the effect of social risks. UN وتشكل تلك الخدمات جزءا لا يتجزأ من القدرة على مواجهة أثر المخاطر الاجتماعية.
    Those services form an integral part of the capacity to cope with the effect of social risks. UN وتشكل تلك الخدمات جزءا لا يتجزأ من القدرة على مواجهة أثر المخاطر الاجتماعية.
    These laws regulate various rights that a person with disability may use from individual systems, and this diversity arises from various social risks covered by individual systems, as well as purposes of individual systems, coverage of beneficiaries and type and level of protection within each of them. UN وتنظم هذه القوانين مختلف الحقوق التي يمكن للشخص ذي الإعاقة التمتع بها في إطار النظم الفردية، وينبع هذا التنوع من مختلف المخاطر الاجتماعية التي تغطيها النظم الفردية، فضلاً عن أهداف النظم الفردية، وتغطية المستفيدين ونوع ومستوى الحماية في إطار كل واحد منها.
    45. The Republic of Haiti has collective insurance mechanisms enabling individuals to cope with the financial consequences of social risks. UN 45- لدى جمهورية هايتي آليات للحيطة الجماعية تسمح للأفراد بمجابهة الآثار المالية للمخاطر الاجتماعية.
    6. Precarious work shifts social risks away from employers and Governments on to individual workers and their families. UN 6 - ويرفع العمل غير المستقر عبء الأخطار الاجتماعية عن أرباب العمل والحكومات ليضعه على كاهل فرادى العاملين وأسرهم.
    Another is to strengthen and extend systems to protect people from successions of economic shocks and the related social risks. UN وثمة عنصر محوري آخر هو تعزيز وتوفير النظم لحماية الناس من توالي الصدمات الاقتصادية وما يرتبط بذلك من مخاطر اجتماعية.
    In numerous cases, increased rates of youth unemployment, inactivity and lack of influence are associated with higher levels of social risks and crime, greater delinquency and distrust in many social and economic policies. UN وفي العديد من الحالات، ترتبط زيادة معدلات بطالة الشباب وفتورهم ونقص تأثيرهم بارتفاع مستويات المخاطر الاجتماعية والجريمة، وتفاقم الانحراف وتزايد عدم الثقة في كثير من السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    As observed in a recent study, gainful employment in Switzerland is a cornerstone not only of the income and social status of the person concerned but also of her protection against social risks she may encounter in the course of her life. UN وكما تبين من دراسة حديثة، فإن العمل المجزي في سويسرا لا يشكل حجر الزاوية الذي يستند إليه دخل الشخص المعني ووضعه الاجتماعي فحسب، بل يشكل أيضا حماية له من المخاطر الاجتماعية التي يمكن أن يواجهها في حياته.
    44. The social security system provides protection and benefits covering the following social risks: UN ٤٤- ويوفر نظام الضمان الاجتماعي الحماية والاعانات التي تغطي المخاطر الاجتماعية التالية:
    It looked forward to the development of strategic initiatives to help Member States improve their social protection programmes and increase their capacity to manage social risks. UN وأضاف أن الرابطة تتطلّع إلى وضع مبادرات استراتيجية تساعد الدول الأعضاء على تحسين الحماية الاجتماعية بها وزيادة قدرتها على إدارة المخاطر الاجتماعية.
    The solution of deleting the last bullet of paragraph 47 was not ideal; instead, the language could be amended to capture social risks to life and life expectancy, without going into economic, social and cultural areas. UN والحل المتمثل في حذف البند الأخير من الفقرة 47 ليس حلاً مثالياً؛ وبدلا من ذلك، يمكن تعديل النص ليتضمن المخاطر الاجتماعية التي تهدد الحياة والعمر المتوقع دون الدخول في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    34. Some Governments had rightly recognized the need to reduce social risks inherent in economic measures and had targeted their assistance in such areas as poverty alleviation, environmental protection, education and training. UN ٣٤ - وقد أصابت بعض الحكومات حين أدركت ضرورة تقليل المخاطر الاجتماعية الملازمة لﻹجراءات الاقتصادية المزمع اتخاذها فوجهت مساعداتها نحو تخفيف وطأة الفقر وحماية البيئة والتعليم والتدريب.
    Moreover, it considered the social risks and dangers the procedure would entail in developing countries, where millions of women might be offered money in exchange for their egg cells, to be totally unacceptable. UN زيادة على ذلك فإن الوفد يأخذ في الاعتبار المخاطر الاجتماعية والأخطار التي سوف ينطوي عليها هذا الإجراء في البلدان النامية حيث سوف تعرض النقود على ملايين النساء مقابل خلايا بويضاتهن، وهذا شيء غير مقبول تماما.
    It will do so in the context of addressing the basic development challenges facing the region in the medium and long term, by accelerating poverty reduction, promoting a social covenant by improving social cohesion and reducing social risks. UN وسيقوم بذلك في سياق التصدي للتحديات الإنمائية الأساسية التي تواجه المنطقة في الأجلين المتوسط والطويل، من خلال التعجيل بالحد من الفقر، وتعزيز العهد الاجتماعي من خلال تحسين التماسك الاجتماعي والحد من المخاطر الاجتماعية.
    49. In the past years, PI Social Activities Bureau collected data on the type and number of social risks among the registered beneficiaries at the SWC, as well as data on the victims of domestic violence: UN 49- وفي السنوات الماضية، جمّع مكتب الأنشطة الاجتماعية، وهو مؤسسة عامة، بيانات عن فئات المخاطر الاجتماعية التي يتعرض لها المسجلون لديه وعددها وبيانات عن ضحايا العنف المنزلي:
    These processes are, paradoxically, at the basis of both integration and fragmentation phenomena; they challenge individual States, and the international community as a whole, to take innovative initiatives that address the social risks that are emerging at the global level along with environmental risks. UN وتكمن هذه العمليات، على سبيل المفارقة، في أساس ظاهرتي التكامل والتفتت على حد سواء. وهي تتحدى فرادي الدول، والمجتمع الدولي ككل، لاتخاذ مبادرات خلاقة تتصدى للمخاطر الاجتماعية الظاهرة على المستوى العالمي مقترنة بالمخاطر البيئية.
    (a) (i) Increased number of social policies, programmes and plans adopted by countries of the region to address the structural and emerging social risks, in line with ECLAC inputs and recommendations UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والبرامج والخطط الاجتماعية التي تعتمدها بلدان المنطقة للتصدي للمخاطر الاجتماعية الهيكلية والناشئة، تماشيا مع مدخلات اللجنة وتوصياتها
    (a) (i) Increased number of social policies, programmes and plans adopted by countries of the region to address the structural and emerging social risks, in line with ECLAC inputs and recommendations UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والبرامج والخطط الاجتماعية التي تعتمدها بلدان المنطقة للتصدي للمخاطر الاجتماعية الهيكلية والناشئة، تماشيا مع مدخلات اللجنة وتوصياتها
    The Indonesian Parliament had just adopted the Law on the Social Security System. The law ensured that all Indonesians would be protected against social risks and that their basic needs would be properly met. UN وأضاف أن البرلمان الإندونيسي قد اعتمد توَّا القانون الخاص بنظام التأمين الاجتماعي الذي يقدم الحماية من الأخطار الاجتماعية لجميع الإندونيسيين ويكفل الوفاء باحتياجاتهم الغذائية.
    (c) Strengthened capacity of ESCAP member States to manage social risks and vulnerabilities and implement effective social protection and gender mainstreaming programmes, particularly for the most vulnerable groups in society UN (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على إدارة الأخطار الاجتماعية وأوجه الضعف وتنفيذ برامج فعالة في مجال الحماية الاجتماعية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ولا سيما لأضعف الفئات في المجتمع
    48. Ideally, social protection systems should be universal, adequate, adaptable, efficient and financially sustainable, and they should mitigate potential short- and long-term social risks, such as sickness, old age and disability, in addition to economic risks, such as unemployment. UN 48 - وبصورة مثالية، ينبغي أن تكون نظم الحماية الاجتماعية شاملة وملائمة وقابلة للتكييف وكفؤة ومستدامة من الناحية المالية، لا بد أن تخفف الأخطار الاجتماعية التي يمكن أن تنشأ في الأجلين القصير والطويل، مثل المرض وكبر السن والإعاقة، فضلا عن الأخطار الاقتصادية، من قبيل البطالة.
    The analysis of the attitudes of women shows that women do not see social risks in the expansion of prostitution and the increasing network of brothels. UN ويظهر تحليل مواقف النساء أنهن لا يرين أية مخاطر اجتماعية في تفشي البغاء وتزايد عدد المواخير.
    This should be viewed as an urgent policy priority for governments - necessitated by the escalating exposure of people and communities to corporate-related abuses, and the growing exposure of companies to social risks they clearly cannot manage adequately on their own. UN وينبغي اعتبار ذلك أولوية عاجلة للسياسة العامة للحكومات - يستوجبها تصاعد تعرُّض الناس والمجتمعات للتجاوزات المتصلة بالشركات، وازدياد تعرُّض الشركات لمخاطر اجتماعية من الواضح أنها لا تستطيع التحكم فيها وحدها على نحو كافٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more