"social safety nets" - Translation from English to Arabic

    • شبكات الأمان الاجتماعي
        
    • شبكات الضمان الاجتماعي
        
    • وشبكات الأمان الاجتماعي
        
    • شبكات أمان اجتماعي
        
    • شبكات السلامة الاجتماعية
        
    • شبكات الأمان الاجتماعية
        
    • شبكات أمان اجتماعية
        
    • شبكات الأمن الاجتماعي
        
    • شبكات للأمان الاجتماعي
        
    • وشبكات السلامة الاجتماعية
        
    • وشبكات الضمان الاجتماعي
        
    • لشبكات الأمان الاجتماعي
        
    • بشبكات الأمان الاجتماعي
        
    • شبكات للضمان الاجتماعي
        
    • شبكات للسلامة الاجتماعية
        
    :: Reduced ability to maintain social safety nets and provide other social services, such as health and education UN :: تقلص القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    :: Reduced ability to maintain social safety nets and provide other social services, such as health and education UN :: قلة القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    :: Reduced ability to maintain social safety nets and provide other social services, such as health and education UN :: قلة القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    Further efforts were needed to improve social safety nets and economic security in those countries. UN وكان لا بد من مواصلة الجهود لتحسين شبكات الضمان الاجتماعي والأمن الاقتصادي في هذه البلدان.
    Central to that is the strengthening of international food security and social safety nets. UN وتعزيز الأمن الغذائي وشبكات الأمان الاجتماعي على الصعيد الدولي عامل مركزي لتحقيق ذلك الهدف.
    It noted the impressive progress in poverty reduction and in providing social safety nets to the elderly and vulnerable population. UN ولاحظت التقدم الهائل المحرز في الحد من الفقر وفي توفير شبكات أمان اجتماعي للمسنين والسكان الضعفاء.
    Fifth, we must bring the poor and vulnerable into the mainstream of development by augmenting targeted interventions and expanding social safety nets. UN خامسا، يجب علينا أن ندخل الفقراء والضعفاء في التيار الرئيسي للتنمية عن طريق تعزيز التدخلات المستهدفة وتوسيع شبكات السلامة الاجتماعية.
    This will create room for investment in infrastructure and strengthening social safety nets. UN وسيفسح ذلك مجالا للاستثمار في الهياكل الأساسية وتعزيز شبكات الأمان الاجتماعية.
    :: Reduced ability to maintain social safety nets and provide other social services, such as health and education UN :: قلة القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    The Philippines and many other nations are implementing stimulus packages, accelerated employment-generation programmes and enhanced social safety nets. UN إن الفلبين ودول عديدة أخرى تنفذ مجموعات حوافز وبرامج لتسريع إيجاد الوظائف وتعزيز شبكات الأمان الاجتماعي.
    This would require tackling corruption and establishing a fair taxation structure, social safety nets and basic income grants. UN وسيتطلب هذا معالجة الفساد ووضع هياكل ضريبية عادلة، وإقامة شبكات الأمان الاجتماعي وتقديم منح الدخل الأساسي.
    Social security systems have been installed to provide social safety nets. UN وقد تم إنشاء نظم الضمانات الاجتماعية لتوفير شبكات الأمان الاجتماعي.
    :: The need for social protection in times of financial crisis, social safety nets in particular, deserves special attention. UN :: ينبغي إيلاء قدر خاص من الاهتمام بالحماية الاجتماعية وقت الأزمات المالية، لا سيما شبكات الأمان الاجتماعي.
    social safety nets should be already in place at the onset of a crisis and be promptly activated. UN وينبغي إنشاء شبكات الأمان الاجتماعي في بداية أي أزمة وتنفيذها فوراً.
    In the absence of comprehensive social safety nets, this will severely impact people's livelihoods and thus endanger the timely achievement of the Millennium Development Goals. UN وفي غياب شبكات الضمان الاجتماعي الشامل، فإن ذلك سيؤثر بشدة على أسباب معيشة السكان، ويهدد بذلك إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد.
    Stronger and more effective regulations, better market supervision, industry support mechanisms and social safety nets are important. UN ويشكل وضع أنظمة أقوى وأكثر فعالية، وتحسين الإشراف على الأسواق، وآليات دعم الصناعة وشبكات الأمان الاجتماعي عناصر مهمة.
    In the meantime, social safety nets should be designed to alleviate the shortrun impact of external shocks. UN وينبغي في الوقت ذاته إنشاء شبكات أمان اجتماعي للتخفيف من أثر الصدمات الخارجية في الأجل القصير.
    social safety nets and social protection systems must complement active efforts to create productive and gainful employment. UN ويجب على شبكات السلامة الاجتماعية ونظم الحماية الاجتماعية أن تبذل جهدا فعالا لتوليد عمالة منتجة بأجر.
    Building social safety nets would help ensure that growth is shared with the most vulnerable. UN ومن شأن بناء شبكات الأمان الاجتماعية أن يساعد في ضمان مشاطرة ثمار النمو مع أشد الفئات ضعفاً.
    This required comprehensive national and international policy frameworks, particularly social safety nets and productive capacities. UN وهذا ما يتطلب وضع أُطر سياساتية شاملة على الصعيدين الوطني والدولي، ولا سيما إقامة شبكات أمان اجتماعية وقدرات إنتاجية.
    Turkey welcomed the significant progress to reduce poverty, highlighting the focus placed on disadvantaged groups and the establishment of social safety nets. UN ورحبت تركيا بالتقدم الكبير المحرز في مجال الحد من الفقر، مبرزةً التركيز المنصب على الفئات المحرومة، وإنشاء شبكات الأمن الاجتماعي.
    It will therefore be necessary to establish economic and social safety nets that will secure fundamental needs in crisis situations. UN لذلك، سيكون من الضروري إنشاء شبكات للأمان الاجتماعي والاقتصادي بحيث تكفل تلبية الحاجات الأساسية في حالات الأزمات.
    social safety nets for all people are an essential component of solidarity-based social protection arrangements. UN وشبكات السلامة الاجتماعية عنصر أساسي في ترتيبات الحماية الاجتماعية القائمة على التضامن.
    Globalization and adequate social safety nets are not incompatible. UN والعولمة وشبكات الضمان الاجتماعي المناسبة ليسا غير متوافقين.
    Education and health care had been expanded and improved, and special attention was being devoted to social safety nets for the elderly, persons with disabilities, orphans, young people at moral risk and the needy. UN وقد جرى التوسع والتحسين في مجالات التعليم والرعاية الصحية، مع إيلاء اهتمام خاص لشبكات الأمان الاجتماعي لصالح المسنين والمعوقين والأيتام والشبان المعرضين للمخاطر الأخلاقية والمعوذين.
    Studies on social safety nets and climate change will be presented at the thirty-eighth session in October 2012. UN وستعرض الدراستان المتعلقتان بشبكات الأمان الاجتماعي وتغير المناخ في الدورة الثامنة والثلاثين في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    States which acceded to such instruments should be urged to ensure that social safety nets were in place. UN ومن الواجب على الدول التي انضمت إلى مثل هذه الصكوك أن تكفل إقامة شبكات للضمان الاجتماعي.
    Many such programmes in the developing world are accompanied by social service schemes and act as social safety nets in times of crisis. UN وكثير من هذه البرامج في العالم النامي تصاحبها خطط الخدمات الاجتماعية وتشكل شبكات للسلامة الاجتماعية في أوقات الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more