All of these factors have had a negative impact on the social sector and household incomes. | UN | وكان لكل هذه العوامل مجتمعة تأثير سلبي على القطاع الاجتماعي ودخل الأسر. |
The new funds would help support provincial investments in social sector and infrastructural / developmental projects. | UN | وستساعد الأموال الجديدة في دعم استثمارات المقاطعات في القطاع الاجتماعي وفي مشاريع البنية الأساسية والمشاريع الإنمائية. |
To accommodate this growth, expenditures in other sectors had to contract: indeed, expenditures in areas of development other than the social sector and the environment witnessed a sustained contraction during the three-year period. | UN | ولاحتواء هذه الزيادة كان لا بد من تقليص النفقات في قطاعات أخرى: وفي الواقع، فقد شهدت النفقات في مجالات التنمية، باستثناء القطاع الاجتماعي والبيئة، تقلصا مستمرا خلال فترة الثلاث سنوات. |
To that end, the Government was allocating a substantial share of its budget to the social sector, and several social programmes had been established as a result. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، خصصت الحكومة جزءا كبيرا من ميزانيتها للقطاع الاجتماعي مما مكن من إنشاء عدة برامج اجتماعية. |
It is also important that Governments devote 20 per cent of their expenditures to the social sector and that 20 per cent of ODA is allocated towards eradication of poverty. | UN | ومن المهم أيضا أن تكرس الحكومات ٢٠ في المائة من نفقاتها للقطاع الاجتماعي وأن تخصص ٢٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية من أجل القضاء على الفقر. |
Coordination groups have been set up which consist of representatives from the local schools, the social sector and the police. | UN | وتشكل جماعات للتنسيق من ممثلين عن المدارس المحلية والقطاع الاجتماعي وقوات الشرطة. |
These groups are especially associated with the retail trade, but the problem also applies to women in the health and social sector and to some women in the educational sector and the technical division of the municipal sector. | UN | وهذه المجموعات ترتبط على نحو خاص بتجارة التجزئة، غير أن المشكلة تنطبق أيضا على النساء العاملات في القطاع الصحي والقطاع الاجتماعي وعلى بعض النساء في القطاع التعليمي وفي الشعبة التقنية لقطاع البلديات. |
The fifth Progress report of CDR emphasizes an increased emphasis on projects in the social sector and on balanced development. | UN | ويشدد التقرير المرحلي الخامس لمجلس اﻹنماء واﻹعمار تشديدا واضحا على المشاريع المنفذة في القطاع الاجتماعي وعلى التنمية المتوازنة. |
National efforts have been undertaken in the social sector and require significant capital investment and application; | UN | وتبذل جهود وطنية في القطاع الاجتماعي تحتاج إلى استثمار واستخدام كبيرين لرؤوس اﻷموال؛ |
There is an urgent need to enhance coordination, given the expanding role of international financial institutions vis-a-vis the social sector and the implications of structural- adjustment programmes for developing countries. | UN | فهناك حاجة ماسة الى التنسيق بالنظر الى الدور المتوسع للمؤسسات المالية الدولية إزاء القطاع الاجتماعي واﻵثار المترتبة على برامج التكيف الهيكلي بالنسبة للبلدان النامية. |
127. The Government continues to focus attention on the future development of the social sector and the steady growth of income and standard of living in the population. | UN | 127- وتواصل الحكومة التركيز على تطوير القطاع الاجتماعي في المستقبل وعلى نمو الدخل بشكل مطّرد وتحسين مستوى معيشة السكان. |
The Seventh ASEAN Ministerial Meeting on Social Welfare and Development, held in late 2010, had set priorities for cooperation for capacity-building in the social sector and strengthening the family. | UN | وأضاف قائلا، لقد حدد المؤتمر الوزاري السابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المعني بالرعاية الاجتماعية والتنمية، الذي عقد في عام 2010، أولويات التعاون في مجال بناء القدرات في القطاع الاجتماعي وتعزيز الأسرة. |
In addition, the Government, the Office of the Vice-President, the various ministries with responsibilities in the social sector and civil society are all actively engaged in the fight against AIDS. | UN | إضافة إلى ذلك، تشترك الحكومة ومكتب نائب الرئيس ومختلف الوزارات ذات المسؤوليات في القطاع الاجتماعي والمجتمع المدني جميعها اشتراكا فعليا في مكافحة الإيدز. |
Particular attention will be given to supporting those countries’ efforts at economic reform, mobilization and efficient utilization of resources, greater understanding of globalization issues, including their implications for trade and investment, problems of debt-servicing liabilities and greater appreciation of social sector and sustainable development issues. | UN | وسيولى اهتمام خاص لدعم الجهود التي تبذلها تلك البلدان في مجالات اﻹصلاح الاقتصادي وتعبئة الموارد واستخدامها بكفاءة، وزيادة فهم قضايا العولمة، بما في ذلك آثارها على التجارة والاستثمار، والمشاكل المتصلة بمسؤوليات خدمة الديون، وزيادة فهم قضايا القطاع الاجتماعي والتنمية المستدامة. |
Particular attention will be given to supporting those countries’ efforts at economic reform, mobilization and efficient utilization of resources, greater understanding of globalization issues, including their implications for trade and investment, problems of debt-servicing liabilities and greater appreciation of social sector and sustainable development issues. | UN | وسيولى اهتمام خاص لدعم الجهود التي تبذلها تلك البلدان في مجالات اﻹصلاح الاقتصادي وتعبئة الموارد واستخدامها بكفاءة، وزيادة فهم قضايا العولمة، بما في ذلك آثارها على التجارة والاستثمار، والمشاكل المتصلة بمسؤوليات خدمة الديون، وزيادة فهم قضايا القطاع الاجتماعي والتنمية المستدامة. |
Another delegation suggested reprogramming the assistance to the social sector and providing increased support to good governance and sustainable development. | UN | واقترح وفد آخر إعادة برمجة المساعدة المقدمة للقطاع الاجتماعي وتوفير مزيد من الدعم لعنصري سلامة الحكم والتنمية المستدامة. |
With the addition of a regional economic adviser in the South Asia region, the UNICEF capacity for dealing with macroeconomic issues and their implications for social sector and programme costing was strengthened further. | UN | وكان من شأن إضافة مستشار اقتصادي اقليمي إلى منطقة جنوب آسيا أن تعززت قدرة اليونيسيف على معالجة مسائل الاقتصاد الكلي وآثارها بالنسبة للقطاع الاجتماعي وتحديد التكلفة البرنامجية. |
To that end, better use must be made of the resources the Government spent on the social sector, and extrabudgetary resources must be obtained to finance those activities. | UN | ولتحقيق ذلك، ينبغي استخدام الموارد التي تسخرها الحكومة للقطاع الاجتماعي على وجه أفضل، والحصول على موارد خارجة عن الميزانية لتمويل هذه اﻷنشطة. |
Yet not all countries had the needed fiscal space for social sector and infrastructure spending, which is required to mitigate the impact of the crisis and support economic diversification. | UN | ومع ذلك، لم يتوفر لجميع البلدان الحيز المالي اللازم للقطاع الاجتماعي والإنفاق على الهياكل الأساسية، وهو أمر مطلوب للتخفيف من تأثير الأزمة ودعم التنويع الاقتصادي. |
Equal participation in physical activities in terms of gender, social sector and age, in search of equity and a better quality of life for people. | UN | :: المشاركة على قدم المساواة في الأنشطة البدنية فيما يتعلق بنوع الجنس والقطاع الاجتماعي والسن، بحثا عن العدل وعن نوعية أفضل لحياة الأفراد؛ |
The outcome of this process has been the establishment of four main sector working groups devoted to infrastructure, the productive sector, the social sector and institution-building, which correspond to the core sectors of the Palestinian Development Plan. There are currently 14 sub-groups subsumed under these four groups. | UN | وتمخضت هذه العملية عن إنشاء أربع أفرقة عاملة قطاعية رئيسية، وهي أفرقة مكرسة للهياكل اﻷساسية والقطاع اﻹنتاجي والقطاع الاجتماعي وبناء المؤسسات، مما يقابل القطاعات الرئيسية بالخطة اﻹنمائية الفلسطينية وتوجد حاليا أربعة عشر فريقا فرعيا تابعة لهذه اﻷفرقة اﻷربعة، عند وضع هذا التقرير. |
Please also indicate the percentage of international cooperation contributed during the reporting period in the total government budget, as well as the percentages of such cooperation respectively allocated to the health sector, to the education sector, to the social sector and to other sectors. | UN | كما يرجى الإشارة إلى النسبة المئوية للتعاون الدولي المسهَم به خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الميزانية الحكومية الكلية، فضلا عن النسب المئوية التي يخصصها هذا التعاون لقطاع الصحة وقطاع التعليم والقطاع الاجتماعي وسائر القطاعات على التوالي. |