"social security and other" - Translation from English to Arabic

    • الضمان الاجتماعي وغيره من
        
    • الضمان الاجتماعي وغير ذلك
        
    • الضمان الاجتماعي وغيرها
        
    • والضمان الاجتماعي وغيرها
        
    • بالضمان الاجتماعي وغير
        
    • بالضمان الاجتماعي وغيره
        
    • من الضمان الاجتماعي وغيره
        
    It also encourages the State party to ensure that women in the informal sector and domestic work are not exploited and are provided social security and other benefits. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على أن تضمن عدم استغلال النساء العاملات في القطاع غير الرسمي والخدمة المنزلية وأن توفر لهن الضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات.
    It also encourages the State party to ensure that women in the informal sector and domestic work are not exploited and are provided social security and other benefits. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على أن تضمن عدم استغلال النساء العاملات في القطاع غير الرسمي والخدمة المنزلية وأن توفر لهن الضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات.
    The benefits of migration could be enhanced by ensuring the portability of social security and other acquired rights as well as allowing migrant workers to obtain dual nationality. UN ويمكن تعزيز فوائد الهجرة بضمان إمكانية نقل حقوق الضمان الاجتماعي وغيره من الحقوق المكتسبة فضلا عن السماح للعمال المهاجرين بالحصول على الجنسية المزدوجة.
    More than 90 per cent of India's labour force is employed in the unorganized sector, i.e. sectors which don't provide the social security and other benefits of employment that exist in the organized sector. UN وتعمل نسبة تفوق الـ 90 في المائة من القوى العاملة في الهند في القطاع غير المنظم، أي القطاعات التي لا تقدم الضمان الاجتماعي وغير ذلك من المزايا التي تتوافر في وظائف القطاع المنظم.
    (a) Ensure that widows receive adequate pensions, social security and other benefits; UN (أ) كفالة حصول الأرامل على معاشات تقاعدية كافية، وعلى الضمان الاجتماعي وغير ذلك من الاستحقاقات؛
    These agreements also encompass the portability of social security and other acquired rights for returning migrants. UN وتشمل هذه الاتفاقات أيضا إمكانية نقل استحقاقات الضمان الاجتماعي وغيرها من حقوق المهاجرين العائدين المكتسبة.
    32. The Committee remains concerned about the limited information on the situation of rural women, including their access to adequate health-care services, education, credit, social security and other facilities, and their participation in decision-making. UN 32 - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن المعلومات المحدودة عن حالة المرأة الريفية، بما في ذلك إمكانية حصولها على خدمات الرعاية الصحية الكافية، والتعليم، والقروض، والضمان الاجتماعي وغيرها من التسهيلات، ومشاركتها في صنع القرار.
    CEDAW requested the adoption of measures guaranteeing access to social security and other labour benefits for women domestic workers and women workers in the informal and agricultural sectors. UN وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اتخاذ التدابير الكفيلة بحصول خادمات المنازل والعاملات في القطاعين الزراعي وغير النظامي على الضمان الاجتماعي وغيره من استحقاقات العمل.
    It also encourages the State party to regulate the informal sector to ensure that women in this sector are not exploited and are provided social security and other benefits. UN كما تشجع الدولة الطرف على وضع أنظمة للقطاع غير الرسمي لضمان عدم استغلال المرأة في هذا القطاع وتوفير الضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات.
    It also encourages the State party to regulate the informal sector to ensure that women in this sector are not exploited and are provided social security and other benefits. UN كما تشجع الدولة الطرف على وضع أنظمة للقطاع غير الرسمي لضمان عدم استغلال المرأة في هذا القطاع وتوفير الضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات.
    The gradual abandonment of subsidies for basic commodities, restrictions regarding employment of foreigners and the severe budget cuts affecting social security and other services have increased vulnerability among the refugees, particularly for the vast majority of those who are living outside the 30 established refugee camps. UN وأدى الإلغاء التدريجي لدعم السلع الأساسية الضرورية، والقيود المفروضة على توظيف الأجانب، والتخفيضات الحادة في الميزانية التي تؤثر على الضمان الاجتماعي وغيره من الخدمات إلى تفاقم رقة حال للاجئين، لا سيما بالنسبة للأغلبية الساحقة التي تعيش خارج ال30 مخيماً التي أقيمت للاجئين.
    She was also concerned at the large numbers of women employed as domestics working long hours and wondered whether they had access to social security and other benefits such as maternity leave. UN وقالت إنها قلقة أيضا إزاء الأعداد الكبيرة من النساء اللاتي يعملن كخادمات لساعات طويلة، وتساءلت عما إذا كنّ يحصلن على الضمان الاجتماعي وغيره من المزايا مثل إجازة الأمومة.
    The Committee further recommends the adoption of legislative, administrative and other measures guaranteeing access to social security and other labour benefits for women domestic workers and women workers in the informal and agricultural sectors. UN وتوصي اللجنة كذلك باعتماد تدابير تشريعية وإدارية وغير ذلك من التدابير الكفيلة بحصول خادمات المنازل، والعاملات في القطاعين الزراعي وغير النظامي على الضمان الاجتماعي وغيره من استحقاقات العمل.
    It encourages the State party to strengthen the Labour Inspectorate, including in the private and informal sectors, to ensure that women in these sectors are not exploited and are effectively provided social security and other benefits. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز متفقدية الشغل، بما في ذلك في القطاعين الخاص وغير الرسمي، لضمان عدم استخدام المرأة في هذه القطاعات وتوفير الضمان الاجتماعي وغيره من الامتيازات لها بشكل فعال.
    The Committee is also concerned about those rural women who still lack documentation, such as personal identity cards or personal registration numbers, which are necessary to benefit from social security and other programmes, such as the Family Grant Programme, as well as access to credit and ownership of land. UN واللجنة قلقة كذلك بشأن نساء الأرياف اللاتي لا زلن يفتقرن إلى توثيق أوضاعهن مثل حيازة بطاقات الهوية الشخصية أو أرقام التسجيل الشخصية، وهي من الأمور التي تتطلبها الاستفادة من الضمان الاجتماعي وغيره من البرامج، مثل برنامج منحة الأسرة، فضلا عن إمكانية الحصول على الائتمان وامتلاك الأراضي.
    The Committee is also concerned about those rural women who still lack documentation, such as personal identity cards or personal registration numbers, which are necessary to benefit from social security and other programmes, such as the Family Grant Programme, as well as access to credit and ownership of land. UN واللجنة قلقة كذلك بشأن نساء الأرياف اللاتي لا زلن يفتقرن إلى توثيق أوضاعهن مثل حيازة بطاقات الهوية الشخصية أو أرقام التسجيل الشخصية، وهي من الأمور التي تتطلبها الاستفادة من الضمان الاجتماعي وغيره من البرامج، مثل برنامج منحة الأسرة، فضلا عن إمكانية الحصول على الائتمان وامتلاك الأراضي.
    (c) Provide a regulatory framework for the informal sector, with a view to providing women working in this sector with access to social security and other benefits; UN (ج) وضـع إطـار تنظيمي يحكم القطاع غير النظامي بغية إتاحة الفرصة للنساء العاملات في ذلك القطـاع للاستفـادة من الضمان الاجتماعي وغير ذلك من الاستحقاقات؛
    Bilateral and multilateral agreements are crucial for regulating such issues as skills development, skills certification and recognition, the portability of social security and other acquired rights, decent working conditions, and regularization of migration flows. UN وأشاروا أن الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف تتسم بأهمية قصوى في تنظيم مسائل من قبيل تنمية المهارات، ومنح شهادات الكفاءة والاعتراف بها، وإمكانية نقل مزايا الضمان الاجتماعي وغير ذلك من الحقوق المكتسبة، وتوفير ظروف عمل لائقة، وتقنين عمليات تدفق المهاجرين.
    (b) Provide a regulatory framework for the informal sector, with a view to providing women in this sector with access to social security and other benefits; UN (ب) وضع إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي بهدف تمكين المرأة فيه من الحصول على الضمان الاجتماعي وغير ذلك من الاستحقاقات؛
    309. The Committee expresses its concern that the major cuts in social security and other welfare expenditures have reduced the disposable incomes of single parents and young families with children, affected the situation of persons without regular income under the Sickness Insurance Act, and led to the cessation of adjustments to pensions and unemployment benefits. UN ٩٠٣- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون التخفيضات الكبيرة في نفقات الضمان الاجتماعي وغيرها من نفقات الرعاية الاجتماعية أدت إلى تخفيض الدخول المتاحة لﻵباء أو اﻷمهات العزاب الذين يعيلون أطفالا، كما أثرت على وضع اﻷشخاص الذين ليس لديهم دخل منتظم في سياق قانون التأمين ضد المرض، وأدت إلى وقف التعديلات في معاشات التقاعد والمدفوعات المتعلقة بالبطالة.
    557. The Committee remains concerned about the limited information on the situation of rural women, including their access to adequate health-care services, education, credit, social security and other facilities, and their participation in decision-making. UN 557 - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن المعلومات المحدودة عن حالة المرأة الريفية، بما في ذلك إمكانية حصولها على خدمات الرعاية الصحية الكافية، والتعليم، والقروض، والضمان الاجتماعي وغيرها من التسهيلات، ومشاركتها في صنع القرار.
    Limited access to social security and other benefits available to nationals often lead to instability for and the marginalization of non-nationals. UN وغالباً ما تؤدِّي الفرص المحدودة للتمتُّع بالضمان الاجتماعي وغير ذلك من الاستحقاقات المتاحة للمواطنين إلى عدم الاستقرار والتهميش في صفوف غير المواطنين.
    It also calls upon the State party to provide a regulatory framework for the informal sector, with a view to providing women in this sector with access to social security and other benefits. UN وتدعو الدولةَ الطرف أيضاً إلى أن تضع إطاراً تنظيمياً للقطاع غير النظامي بهدف ضمان تمتع النساء في هذا القطاع بالضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more