"social security coverage" - Translation from English to Arabic

    • تغطية الضمان الاجتماعي
        
    • التغطية بالضمان الاجتماعي
        
    • بتغطية الضمان الاجتماعي
        
    • تغطية اجتماعية
        
    • تغطية التأمين الاجتماعي
        
    • بتغطية ضمان اجتماعي
        
    • وتغطية الضمان الاجتماعي
        
    • نظام للضمان الاجتماعي
        
    • تغطية ضمان اجتماعي
        
    • تغطية للضمان الاجتماعي
        
    • شمول الضمان الاجتماعي
        
    • التغطية بالتأمين الاجتماعي
        
    • التغطية للضمان الاجتماعي
        
    • يشمل الضمان الاجتماعي
        
    • غطاء من الضمان الاجتماعي
        
    As a result, social security coverage was provided for 500,415 workers. UN وبفضل ذلك أُتيحت تغطية الضمان الاجتماعي ﻟ 415 500 عاملاً.
    Finally, an analysis of the indicators for social security coverage is relevant. UN وأخيرا، فتحليل مؤشرات تغطية الضمان الاجتماعي له صلة وثيقة بهذه المسألة.
    We have reduced unemployment and provided social security coverage for more than 70 per cent of our population. UN وقلصنا البطالة ووفرنا تغطية الضمان الاجتماعي لأكثر من 70 في المائة من السكان.
    Furthermore a bill was under discussion that would provide social security coverage for domestic workers also. UN وعلاوة على ذلك، تجري مناقشة مشروع قانون من شأنه أن يوفر التغطية بالضمان الاجتماعي للعاملات المنزليات أيضا.
    As part of its efforts to combat poverty, the Government was seeking to extend basic social security coverage in rural areas. UN وكجزء من الجهود المبذولة لمكافحة الفقر، تسعى الحكومة إلى توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي في المناطق الريفية.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to expand social security coverage for all workers. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف جهودها لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي لكي تشمل جميع العمال.
    They usually offer lower levels of social security coverage and of employment rights than regular jobs. UN وعادة، لا يوفر هذان الشكلان سوى مستويات متدنية من تغطية الضمان الاجتماعي وفرص التدريب أو الترقي الوظيفي المحدودة.
    In that connection, women are most disadvantaged, especially during pregnancy, because of the insufficiency of the rural social security coverage. UN وفي هذا الصدد، فإن النساء هن الأكثر تضرراً، وخاصة خلال الحمل، بسبب عدم كفاية تغطية الضمان الاجتماعي في المناطق الريفية.
    It also needs to include this pathology under its social security coverage. UN كما أنها في حاجة إلى إدراج هذا المرض ضمن تغطية الضمان الاجتماعي.
    It is expected that the ILO will further develop and strengthen its strategies for social protection and extending social security coverage. UN ومن المتوقع أن تزيد منظمة العمل الدولية من تطوير وتعزيز استراتيجياتها لتوفير الحماية الاجتماعية، وتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي.
    States should consider entering into bilateral, regional or multilateral agreements to provide social security coverage and benefits to migrant workers in this respect. UN وينبغي للدول دراسة إبرام اتفاقات ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف لإتاحة تغطية الضمان الاجتماعي ومستحقاته للعمال المهاجرين في هذا الصدد.
    social security coverage of persons with disabilities of 16 years of age or above Covered by UN تغطية الضمان الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يبلغون 16 عاماً من العمر فما فوقها
    :: Extend social security coverage to all categories of female workers. UN :: توسيع التغطية بالضمان الاجتماعي لتشمل جميع فئات العاملات.
    Please provide detailed information on plans to address the lack of social security coverage in the State party. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن خطط معالجة عدم التغطية بالضمان الاجتماعي في الدولة الطرف.
    Please provide detailed information on plans to address the lack of social security coverage in the State party. UN ويرجى توفير معلومات مفصلة عن خطط معالجة عدم التغطية بالضمان الاجتماعي في الدولة الطرف.
    In many cases, they do not even receive the minimum legal wage, let alone enjoying social security coverage. UN وفي كثير من الحالات، لا يحصلن حتى على الحد الأدنى القانوني للأجر، ناهيك عن التمتع بتغطية الضمان الاجتماعي.
    21. The Committee is concerned that about 20 per cent of the population in the State party does not benefit from any social security coverage. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق لأن نحو 20 في المائة من سكان الدولة الطرف لا يستفيدون من أية تغطية اجتماعية.
    She wished to know what social security coverage was available to women working in farming and business who were classified as self-employed. UN وأرادت أن تعرف مدى تغطية التأمين الاجتماعي المتاحة للنساء العاملات في الفلاحة والتجارة والمصنفات كعاملات لحسابهن الخاص.
    The Code has thus allowed for social security coverage of all citizens of pensionable age. UN ومن ثم فقد سمح القانون بتغطية ضمان اجتماعي لجميع المواطنين في سن التقاعد عن العمل.
    Consequently, more workers have become eligible for annual leave, access to retirement programmes, social security coverage for their families and other benefits. UN ويزداد من ثم عدد العاملين المؤهلين للاستفادة من الإجازة السنوية وبرامج التقاعد وتغطية الضمان الاجتماعي لأسرهم وغير ذلك من المنافع.
    In the developing countries, the absence or deficiencies of social security coverage are being aggravated by the emigration of the younger members of the population and the consequent weakening of the traditional role of the family, the main support of older people. UN وفي البلدان النامية، يؤدي عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي أو أوجه قصور هذا النظام إلى تفاقم الوضع بسبب هجرة الشباب مما يؤدي إلى إضعاف الدور التقليدي لﻷسرة التي تشكل الدعم الرئيسي لكبار السن.
    Both refugee children and refugee pregnant women are treated in the clinics and hospitals of the health system, with or without social security coverage.[152] UN ويتلقى أطفال اللاجئين والنساء الحوامل من اللاجئين العلاج في عيادات ومستشفيات النظام الصحي، سواء كانت لهم أم لم تكن لهم تغطية ضمان اجتماعي().
    For example, in Guatemala, 84 per cent of women do not have any social security coverage. UN ففي غواتيمالا على سبيل المثال، تبلغ نسبة النساء اللاتي لا يتمتعن بأي تغطية للضمان الاجتماعي 84 في المائة.
    :: Many groups of Lebanese and non-Lebanese have no social security coverage; UN - عدم شمول الضمان الاجتماعي لفئات عديدة من اللبنانيّين وغير اللبنانيّين.
    There is no discrimination between men and women in terms of social security coverage. UN وليس هناك تمييز بين الرجال والنساء من حيث التغطية بالتأمين الاجتماعي.
    600. Given the very limited social protection system covering only a tiny section of the population, the Government, acting through the ministry responsible for solidarity, social security and persons with disabilities, launched a universal health insurance scheme (Act No. 2001-636 of 9 October 2001) as an appropriate response to the low level of social security coverage in Côte d'Ivoire. UN 600- نظراً لكون نظام الحماية الاجتماعية محدوداً للغاية حيث إنه لا يغطي سوى قسم ضئيل من السكان، أطلقت الحكومة عن طريق الوزارة المعنية بالتضامن والضمان الاجتماعي والأشخاص ذوي الإعاقات (القانون رقم 2001-636 المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001) خطة التأمين الصحي الشامل كاستجابة مناسبة لتدني مستوى التغطية للضمان الاجتماعي في كوت ديفوار.
    The Labour Code does not protect some categories of female workers and many women, including the most vulnerable, do not have social security coverage. UN ولا يحمي قانون العمل فئات معينة من العاملات، ولا يشمل الضمان الاجتماعي العديد من النساء، ومنهن الأكثر ضعفاً.
    This agreement establishes norms for regulating social security relations among the signatory countries and grants social security coverage to international migrants from within the bloc. UN ويرسي هذا الاتفاق معايير لتنظيم علاقات الضمان الاجتماعي بين الدول الموقعة ويمنح غطاء من الضمان الاجتماعي للمهاجرين الدوليين من داخل هذه الكتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more