"social security protection" - Translation from English to Arabic

    • حماية الضمان الاجتماعي
        
    • وحماية الضمان الاجتماعي
        
    • الحماية التي يوفرها الضمان الاجتماعي
        
    • بالحماية التي يكفلها الضمان الاجتماعي
        
    • بحماية الضمان الاجتماعي
        
    • والحماية بالضمان الاجتماعي
        
    • وحمايتهم بالضمان الاجتماعي
        
    • توفير الضمان الاجتماعي
        
    Women working on family farms were entitled to social security protection on the same basis with men. UN كما يحق للنساء العاملات في المزارع العائلية الحصول على حماية الضمان الاجتماعي على قدم المساواة مع الرجال.
    Other issues of concern were related to the lack of social security protection to nonresidents and the lack of special programmes for physically disabled persons regarding employment, education and access to public facilities. UN وتتصل بعض القضايا الأخرى التي تبعث على القلق بعدم حصول غير المقيمين على حماية الضمان الاجتماعي وقلة البرامج الخاصة لفائدة المعاقين جسديا في مجالات العمالة والتعليم والوصول إلى المرافق العامة.
    369. The Committee recommends that adequate social security protection be provided to pregnant women and recent mothers. UN 369- وتوصي اللجنة بتوفير قدر كاف من حماية الضمان الاجتماعي للحوامل والأمهات في أوائل فترة الأمومة.
    174. Two central factors affecting job quality are the absence of an employment contract and of social security protection. UN 174- وهناك عاملان رئيسيان يؤثران على جودة الوظائف هما غياب عقود العمل وحماية الضمان الاجتماعي.
    Efforts to extend social security protection to informal workers are growing, however; in India, for example, there is an initiative to tax the aggregate output of designated industries in order to finance benefits for all workers in those industries (Chen, Jhabvala and Lund, 2002). UN بيد أن الجهود المبذولة لمد نطاق الحماية التي يوفرها الضمان الاجتماعي إلى العاملين غير النظاميين في تزايد؛ ففي الهند، على سبيل المثال، هناك مبادرة لفرض ضرائب على الناتج الإجمالي الذي تحققه صناعات بعينها بغرض تمويل الاستحقاقات اللازمة لجميع العاملين في تلك الصناعات (تشن جابفالا ولوند، 2002).
    A large part of the informal sector does not enjoy social security protection. UN وهناك جزء كبير من موظفي القطاع غير الرسمي لم يحظ بالحماية التي يكفلها الضمان الاجتماعي.
    65. As for the social security protection for workers, the Ministry of Labour has been implementing the social security scheme under the 1954 Social Security Act. UN 65- وفيما يتعلق بحماية الضمان الاجتماعي للعمال، دأبت وزارة العمل على تطبيق خطة الضمان الاجتماعي بموجب قانون الضمان الاجتماعي لعام 1954.
    In several States parties, there is a high number of self-employed and women domestic/household workers who have limited labour relations and social security protection. UN ويوجد في عدد من الدول اﻷطراف عدد كبير من العاملات لحساب أنفسهن والعاملات بالخدمة المنزلية أو بخدمة اﻷسر المعيشية حيث لا يتوفر لهن سوى قدر محدود من علاقات العمل والحماية بالضمان الاجتماعي.
    3. States should also ensure the provision of income support and social security protection to individuals who undertake the care of a person with a disability. UN ٣ - ينبغي للدول أن تكفل أيضا توفير دعم الدخل لﻷفراد، الذين يضطلعون برعاية شخص معوق، وحمايتهم بالضمان الاجتماعي.
    During 1998 the legislative base was undertaken and the mechanism for reforming the social security protection system in labour remuneration, health protection and culture was established. UN 391- وجرى في عام 1998 إقامة الأساس التشريعي وإنشاء آلية إصلاح نظام حماية الضمان الاجتماعي في مجال أجور اليد العاملة وحماية الصحة والثقافة.
    Only 20% of the world's population has adequate social security coverage. Half lacks any kind of social security protection at all. UN وتتمتع نسبة 20 في المائة فقط من سكان العالم بتغطية ضمان اجتماعي ملائمة، في حين يفتقر نصف سكان العالم إلى أي نوع من حماية الضمان الاجتماعي.
    Other measures to secure the social security protection of persons providing care to family members were already enacted in 1998, as a result of which these persons have the possibility to continue their further insurance coverage under old-age pension insurance at favourable conditions. UN 102- وصدرت تدابير أخرى لتأمين حماية الضمان الاجتماعي للأشخاص الذين يقدمون الرعاية لأفراد الأسرة في عام 1998، وأدت إلى إتاحة الفرصة لهؤلاء الأشخاص للاستمرار في الاستفادة بغطاء التأمين في إطار تأمين معاش الشيخوخة بشروط مواتية.
    The Committee is concerned that, pending the adoption by the Parliament of the Unorganized Sector Worker's Social Security Bill, workers in the State party, a majority of whom are employed in the unorganized/informal sector, do not currently benefit from state-administered social security protection. UN 24- ويساور اللجنة القلق لأن العمال في الدولة الطرف، ومعظمهم يعملون في القطاع غير المنظم/غير الرسمي، لا يستفيدون من حماية الضمان الاجتماعي الذي تديره الدولة حالياً، في انتظار إقرار البرلمان مشروع قانون الضمان الاجتماعي لعمال القطاع غير المنظم.
    55. Brunei Darussalam commended Venezuela's efforts to protect human rights, to address poverty and its achievements towards attaining food security, equal access to education, strengthening the cultural institutions, ensuring right to water and social security protection. UN 55- وأشادت بروني دار السلام بجهود فنزويلا الرامية إلى حماية حقوق الإنسان والتصدي للفقر وبإنجازاتها في اتجاه تحقيق الأمن الغذائي، وتكافؤ الفرص في الحصول على التعليم، وتعزيز المؤسسات الثقافية، وضمان الحق في المياه وفي حماية الضمان الاجتماعي.
    13. To improve the forms of social security protection applicable to foreign workers who have become unemployed or whose employment has been suspended and who are deprived of the benefits provided to nationals in the same situation (Argentina); UN 13- تحسين أشكال حماية الضمان الاجتماعي المنطبقة على العمال الأجانب الذين أصبحوا عاطلين عن العمل أو الذين عُلقت وظائفهم والمحرومين من الاستحقاقات التي توفر للمواطنين الذين يوجدون في نفس الحالة (الأرجنتين)؛
    Relevant provisions cover, for example, conditions of employment, hours of work and rest, accommodation, recreational facilities, food and catering, health protection, medical care, welfare and social security protection. UN وتشمل الأحكام ذات الصلة، على سبيل المثال، ظروف العمل، وساعات العمل والراحة، والإقامة، والمرافق الترفيهية والمواد الغذائية والمطاعم، والحماية الصحية والرعاية الطبية والاستجمام وحماية الضمان الاجتماعي.
    The conventions adopted between 1920 and 2005 comprise international labour standards concerning such matters as training and entry into employment; conditions for admission to employment; certificates of competency; general conditions of employment; safety, health and welfare; labour inspection; and social security protection. UN وتشتمل الاتفاقيات المعتمدة في الفترة ما بين سنة 1920 و 2005 على معايير دولية للعمل بشأن مسائل مثل التدريب والالتحاق بالعمل؛ وشروط القبول في العمل؛ وشهادات الكفاءة؛ والشروط العامة للعمل؛ والسلامة والصحة والرفاه؛ والتفتيش على العمل؛ وحماية الضمان الاجتماعي.
    At present, however, a substantial part of the labor force is not covered by social security protection, either through the SSS, the GSIS, the employees' compensation program, or HMOs. UN بيد أن جزءاً كبيراً من القوى العاملة غير مشمول حالياً بالحماية التي يكفلها الضمان الاجتماعي أو نظام التأمين على موظفي الخدمة الحكومية أو برنامج تعويضات الموظفين أو من خلال منظمات الرعاية الصحية.
    In several States parties, there is a high number of self-employed and women domestic/household workers who have limited labour relations and social security protection. UN ويوجد في عدد من الدول اﻷطراف عدد كبير من العاملات لحساب أنفسهن والعاملات بالخدمة المنزلية أو بخدمة اﻷسر المعيشية، حيث لا يتوفر لهن سوى قدر محدود من علاقات العمل والحماية بالضمان الاجتماعي.
    3. States should also ensure the provision of income support and social security protection to individuals who undertake the care of a person with a disability. UN ٣ - ينبغي للدول أن تكفل أيضا توفير دعم الدخل لﻷفراد، الذين يضطلعون برعاية شخص معوق، وحمايتهم بالضمان الاجتماعي.
    Please advise the Committee whether the measures taken to ensure adequate social security protection for caregivers employed under the Live-in-Caregiver Program are effective. UN 20 - يرجى إبلاغ اللجنة ما إذا كانت التدابير المتخذة لكفالة توفير الضمان الاجتماعي المناسب لمُقدِّمي الرعاية الذين يعملون في إطار برنامج مقدمي الرعاية المقيمين أثبتت فعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more