"social services in" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الاجتماعية في
        
    • خدمات اجتماعية في
        
    • الخدمات الاجتماعية من
        
    • الخدمات الاجتماعية التي
        
    Indicator: Shortfall of coverage of social services in provinces by comparison with national average. UN المؤشر: نقص تغطية في الخدمات الاجتماعية في الأقاليم بالمقارنة مع المتوسط الوطني.
    Article 14, paragraphs 135, 136: maternity protection and improvement of social services in rural areas UN المادة 14، الفقرتان 135، 136: حماية الأمومة وتحسين الخدمات الاجتماعية في المناطق الريفية
    Four-month training in the field of social services in the United States of America, at the University of Western Michigan and in community services UN أربعة أشهر من التدريب في مجال الخدمات الاجتماعية في الولايات المتحدة، في جامعة ميشيغان الغربية وفي الخدمات المجتمعية
    social services in LDCs; UN `3` الخدمات الاجتماعية في أقل البلدان نمواً؛
    Afterwards IOM started offering of social services in a center in Tirana. UN وبعد ذلك بدأت منظمة الهجرة الدولية في تقديم خدمات اجتماعية في مركز موجود في تيرانا.
    Analysis of the provision of social services in LDCs and proposed policies UN تحليل تقديم الخدمات الاجتماعية في أقل البلدان نمواً في أفريقيا، واقتراح سياسة في هذا الشأن
    Those countries had invested enormous sums in the repayment of debt, which curtailed the provision of social services in basic areas such as education and health. UN وتنفق تلك البلدان مبالغ ضخمة لسداد الديون، مما يحد من تقديمها الخدمات الاجتماعية في مجالات أساسية مثل التعليم والصحة.
    The availability of social services in most sub-Saharan African countries is the lowest in the world. UN ومستوى توافر الخدمات الاجتماعية في معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هو أدنى مستوى في العالم.
    An exception is the increase in the proportion of expenditure on social services in Egypt in the course of structural adjustment programmes. UN لكن هناك استثناء يتمثل في زيادة نسبة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية في مصر في إطار برامج التكيف الهيكلي هذه.
    Women also form quite a large number of those working in the system of social services in rural areas. UN كما تشكﱢل النساء عددا كبيرا جدا من العاملين في نظام الخدمات الاجتماعية في المناطق الريفية.
    Lack of development is a major obstacle to the provision of social services in many countries. UN فعدم وجود تنمية يشكل عقبة رئيسية تعترض تقديم الخدمات الاجتماعية في العديد من البلدان.
    The focus of the recovery effort will largely be establishing, rather than restoring, social services, in many of these areas. UN وستركز عملية الإنعاش إلى حد بعيد على إيجاد الخدمات الاجتماعية في العديد من هذه المناطق وليس استعادتها.
    Services provided include provision of information about social services in Hong Kong and referrals to appropriate service units for follow-up. UN وتشمل الخدمات المقدمة توفير المعلومات حول الخدمات الاجتماعية في هونغ كونغ والإحالة إلى وحدة الخدمة المناسبة للمتابعة.
    Much has been achieved in improving social services in recent years; the free health care programme that the President launched last year is a good example. UN لقد تحقق الكثير في مجال تحسين الخدمات الاجتماعية في السنوات الأخيرة، وخير مثال لذلك برنامج الرعاية الصحية المجانية الذي أطلقه الرئيس العام الماضي.
    Using regular budget technical cooperation resources, a consultant was contracted to assist the Ministry of social services in the establishment of a Unit to prepare students for the Caribbean Examinations Council examinations in the field of upholstery. UN تم، باستخدام موارد الميزانية العادية للتعاون التقني، التعاقد مع خبير استشاري لمساعدة وزارة الخدمات الاجتماعية في إنشاء وحدة لتهيئة التلاميذ لامتحانات مجلس الامتحانات الكاريبي في ميدان تنجيد اﻷثاث.
    368. A second related factor is the lack of social services in rural areas, particularly education. UN ٣٦٨ - والعامل الثاني ذو الصلة هو نقص الخدمات الاجتماعية في المناطق الريفية، ولا سيما التعليم.
    20. Please provide information on measures taken to ensure that internally displaced women and girls have identity documents and access to housing, employment, education and other social services in the State party. UN 20 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان وصول النساء والفتيات المشردات داخلياً على وثائق هوية وعلى مسكن وعمل وتعليم وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية في الدولة الطرف.
    The Committee also notes the widespread privatization of health, education and other social services in the State party and is concerned that this may hinder the enjoyment of rights under the Convention. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بانتشار خصخصة خدمات الرعاية الصحية والتعليم وغيرها من الخدمات الاجتماعية في الدولة الطرف ويساورها القلق من أن هذا الأمر قد يُعيق التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    235. In 2009, the Decision on Quality Standards for social services in Social Welfare was made. UN 235- وقد اتخذ القرار المتعلق بمعايير نوعية الخدمات الاجتماعية في مجال الرعاية الاجتماعية عام 2009.
    :: As an implementing partner of UNHCR in Chad, the Society provides trauma counselling and social services in camps for refugees and facilitates relocation for those needing protection. UN وتقوم الجمعية، بوصفها شريكا منفذا للمفوضية في تشاد، بإسداء المشورة للمصابين بصدمات وتقديم خدمات اجتماعية في المخيمات للاجئين، وتيسر نقل من يحتاجون للحماية إلى أماكن أخرى.
    It is also concerned that, due to the lack of community-based social services in Azerbaijan, institutionalization is too often the only available solution to children from vulnerable families. UN كما يساورها القلق لأن مؤسسات الرعاية تكاد تشكل الخيار الوحيد المتاح للأطفال المنتمين إلى الأسر المستضعفة نظراً لانعدام خدمات اجتماعية في أذربيجان يشكل المجتمع المحلي إطارها.
    Over and above these is the provision of social services in terms of health centres, schools and day-care centres and a livelihood programme including the provision of small business loans. UN وباﻹضافة الى ذلك، تقديم الخدمات الاجتماعية من حيث المراكز الصحية، والمدارس، ومراكز الرعاية النهارية، وبرنامج للمعيشة بما في ذلك تقديم قروض لﻷعمال الصغيرة.
    Public works connected with improving the environment and providing social services in which vulnerable groups and the long-term unemployed could be employed have been organized at the community level. UN وعلى مستوى المجتمعات المحلية، تم تنظيم الأشغال العامة المتصلة بتحسين البيئة وتوفير الخدمات الاجتماعية التي يمكن أن توظف فيها لفترات طويلة المجموعات الضعيفة والعاطلون عن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more