"social stigma" - Translation from English to Arabic

    • الوصم الاجتماعي
        
    • الوصمة الاجتماعية
        
    • والوصم الاجتماعي
        
    • وصمة اجتماعية
        
    • العار الاجتماعي
        
    • العار الاجتماعية
        
    • وصم اجتماعي
        
    • وللوصمة الاجتماعية
        
    • والوصمة الاجتماعية
        
    • للوصمة الاجتماعية
        
    Chairman of Makerere University Counselling Group to erase the social stigma against child soldiers UN رئيس الفريق الاستشاري لدى جامعة ماكيريري المعني بمحو الوصم الاجتماعي للأطفال الجنود
    The victims’ trauma is compounded by the prevalence of social stigma and reticence to address the issue. UN وتتفاقم صدمة المجني عليهم بشيوع الوصم الاجتماعي والتحفظ في معالجة هذه المسألة.
    Women and girls living with HIV or affected by AIDS suffer from the social stigma that has developed toward the pandemic. UN وتعاني النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أو المصابات بالإيدز من الوصمة الاجتماعية التي تلحق بالمصابات بهذا الوباء.
    The image of the elderly carries a greater social stigma for women than for men. UN فالصورة المرتبطة بالشيخوخة تنطوي على قدر من الوصمة الاجتماعية بالنسبة للمرأة يزيد عما تنطوي عليه بالنسبة للرجل.
    However, it is concerned about the increase in the number of women infected with HIV and the persistence of discrimination and social stigma against women living with HIV/AIDS. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء ارتفاع عدد النساء المصابات بالفيروس، واستمرار التمييز والوصم الاجتماعي ضد النساء الحاملات للفيروس.
    This results in psychological and social pressures for women, who more often than not are subjected to a contradictory social stigma. UN وتنتج عن ذلك ضغوط نفسانية واجتماعية على المرأة التي تعاني في معظم الحالات من وصمة اجتماعية منطوية على تناقض.
    In their daily lives, they are confronted with social stigma, family rejection, psychological stress and depression. UN ويعاني الضحايا في حياتهم اليومية الوصم الاجتماعي والإقصاء الأسري والضغط النفسي والاكتئاب.
    Sexual violence against boys remains largely underreported as a result of social stigma and the inadequacy of services for male victims. E. Abductions UN ولا يزال هناك نقص كبير في الإبلاغ عن العنف الجنسي ضد الصبية بسبب الوصم الاجتماعي وعدم كفاية الخدمات المقدمة للذكور.
    In situations where there is social stigma attached to sexual violence, incorporating a gender perspective into the work of a truth commission will also help to break down that stigma and change societal attitudes regarding sexual violence. UN وفي حالات الوصم الاجتماعي المقترن بالعنف الجنسي، فإن إدراج منظور جنساني في عمل لجنة تقصي الحقائق يساعد أيضاً في كسر ذلك الوصم وتغيير المواقف الاجتماعية المتعلقة بالعنف الجنسي.
    Symbolic reparations can also play a valuable role in acknowledging gender-based and sexual violence and in affirming the position of victims as citizens and rights holders, particularly in the context of social stigma. UN ويمكن أن يؤدي الجبر الرمزي أيضاً دوراً قيماً في الاعتراف بالعنف الجنساني والجنسي وفي تأكيد وضع الضحايا كمواطنين وأصحاب حقوق، ولا سيما في سياق الوصم الاجتماعي.
    The author further argues that his profile could come to the adverse attention of the authorities through the combination of his mental illness and his religious beliefs, because mental illness carries a social stigma in China. UN ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأن شخصيته جعلت منه شخصاً مستهدفاً من قبل السلطات بسبب معتقداته الدينية وحالته النفسية مؤكداً أن المريض النفسي في الصين يواجه الوصم الاجتماعي.
    Ascertaining an accurate picture of the level of sexual and gender-based violence incidents remains a challenge, as fear of social stigma is cited by many victims as an impediment to filing a complaint, especially to Government police. UN ولا يزال من الصعب التأكد بصورة دقيقة من مستوى حوادث العنف الجنسي والجنساني، حيث يذكر العديد من الضحايا أن الخوف من الوصم الاجتماعي يحول دون تقديم الشكاوى وخاصة إلى الشرطة الحكومية.
    The social stigma of poverty, daily shame, and humiliation are important factors. UN وتعتبر الوصمة الاجتماعية للفقر والخجل اليومي والإذلال عوامل هامة.
    This idea is to ensure the confidentiality necessary to protect the victim from the social stigma associated with rape. UN وترمي هذه الفكرة إلى كفالة السرية اللازمة لحماية الضحايا من الوصمة الاجتماعية المرتبطة بالاغتصاب.
    This adds to the social stigma faced by the victim in her own community. UN ويؤدي هذا إلى تعميق الوصمة الاجتماعية التي تلحق بالضحايا في مجتمعاتهن المحلية.
    The social stigma attached to rape in most societies often leads to the rejection of the victim by her male relatives. UN وتؤدي الوصمة الاجتماعية المتصلة بالاغتصاب في معظم المجتمعات عادة إلى نبذ الضحية من جانب أقاربها الذكور.
    These cases therefore go unrecorded on account of the fear of social stigma. UN وعليه، فإن تلك الحالات لا تسجل بسبب الخوف من الوصمة الاجتماعية.
    The implications of disability, including the need for social support, extend beyond the individual to households and families affected by disability, as reflected in the resources spent on health care, loss of income, social stigma and the need for caregiver support systems. UN وتتجاوز الآثار المترتبة على الإعاقة، بما في ذلك الحاجة إلى الدعم الاجتماعي، الفردَ إلى الأسر المعيشية والعائلات المتأثرة بالإعاقة، كما يتبين من الموارد التي تنفق على الرعاية الصحية، ومن فقدان الدخل والوصم الاجتماعي والحاجة إلى نظم لدعم مقدمي الرعاية.
    The total number of reported victims is not indicative of the scope of the problem, as a lack of child protection workers and related services, as well as the associated social stigma, prevent most victims from seeking justice or support. UN ولا يشكل العدد الإجمالي للضحايا المبلغ عنهم دلالة على حجم المشكلة، حيث إن غياب العاملين المعنيين بحماية الطفل وانعدام الخدمات ذات الصلة، والوصم الاجتماعي لهؤلاء الضحايا أمور تحول دون لجوء معظم الضحايا إلى العدالة أو التماس المساعدة.
    Divorce is acceptable and there is no prohibition against it, nor is social stigma or taboo attached. UN والطلاق مقبول ولا يوجد أي حظر ضده ولا يشكل وصمة اجتماعية أو عملا محرَّما.
    Underreporting of sexual and gender-based violence remained a challenge owing to social stigma and the lack of confidence in Government authorities to investigate and prosecute the perpetrators of such crimes. UN وظل النقص في الإبلاغ عن العنف الجنسي والجنساني من التحديات المطروحة بسبب ما يرافقه من وصمة اجتماعية وانعدام الثقة في قيام السلطات الحكومية بإجراء تحقيقات ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم.
    The victims’ trauma is compounded by social stigma and reticence to address the issue. UN واﻹصابة التي تلحق بضحايا اﻹيذاء الجنسي تتفاقم من جراء العار الاجتماعي الذي يلحق بهن، والرغبة في معالجة المسألة.
    The victims' trauma is compounded by social stigma and reticence to address the issue. UN ويزيد من ألم الضحايا وصمة العار الاجتماعية وعدم الرغبة في مواجهة المشكلة.
    His mother suffers from social stigma, as it is difficult to live without a husband in Nepalese society. UN وتعاني والدته من وصم اجتماعي حيث تصعب الحياة دون زوج في المجتمع النيبالي.
    Significant under reporting of cases occurs due to the country's limited voluntary testing and counseling capacity and social stigma attached to HIV/AIDS. UN ويعزى النقص الكبير في الإبلاغ عن الحالات إلى قدرة البلد المحدودة على إجراء الاختبارات الطوعية وتقديم المشورة وللوصمة الاجتماعية المرتبطة بمرض الإيدز والعدوى بفيروسه.
    Prejudice and social stigma affect the lives of both children and adults with disabilities and lead to isolation and exclusion from the life of their communities. UN ويؤثر التعصب والوصمة الاجتماعية في حياة المعوقين من الأطفال والكبار ويؤديان إلى عزلهم عن حياة مجتمعاتهم وإقصائهم منها.
    There is even a significant under-numeration of the Arab disabled female population due to a gender-based social stigma and a sense of shame among their families. V. Conclusions, outlook and policy recommendations UN وتقدر أعداد النساء العربيات المعوقات بأدنى بكثير من أعدادهن الحقيقية، نتيجة للوصمة الاجتماعية المرتبطة بالنوع الاجتماعي والإحساس بالعار الذي تشعر به أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more