"social strata" - Translation from English to Arabic

    • الطبقات الاجتماعية
        
    • الشرائح الاجتماعية
        
    • طبقات اجتماعية
        
    • طبقات المجتمع
        
    • شرائح المجتمع
        
    • فئات المجتمع
        
    • الفئات الاجتماعية
        
    • والطبقات الاجتماعية
        
    • شريحة اجتماعية
        
    • طبقات السكان
        
    The incitement of hatred, violence or discrimination between social strata shall equally be prohibited and punishable by law. UN وكذلك يحظر التحريض على الكراهية أو العنف أو التمييز بين الطبقات الاجتماعية ويعاقب عليه بحكم القانون.
    Since persons from poorer social strata make up the majority of detainees, the inability to effectively access legal aid affects the majority of persons deprived of their liberty. UN ولما كان الأشخاص من الطبقات الاجتماعية الفقيرة هم أغلبية المحتجزين فإن عدم القدرة على الحصول على المعونة القانونية أمر تتعرض له أغلبية المحرومين من حريتهم.
    Abortion continues to be a subject of discussion among all social strata in Cameroon. UN ولا يزال موضوع الإجهاض تناقشه جميع الطبقات الاجتماعية الكاميرونية.
    there will be opportunities to reduce the health and welfare gap between disadvantaged social strata and the mainstream; UN ستتاح فرص لتقليص الهوة في الصحة والرعاية بين الشرائح الاجتماعية المحرومة وباقي المجتمع؛
    Victims and offenders, especially from poorer social strata, have limited access to justice. UN فلدى الضحايا والجناة، وخصوصا المنتمين إلى طبقات اجتماعية أكثر فقرا، سبل محدودة للجوء إلى العدالة.
    The police had assembled a database on the incidence of domestic violence which covered all social strata and age groups in the Netherlands. UN وأضاف أن الشرطة جمعت قاعدة بيانات لحوادث العنف المنزلي تشمل جميع طبقات المجتمع وفئات الأعمار في هولندا.
    Situated in a rural area, the new 1,200-student school provides an opportunity for children from all social strata to realize their potential in providing quality primary education at low to no-cost. UN وتقع المدرسة في منطقة ريفية، وتتسع لـ 200 1 طالب، وتهيئ للأطفال من جميع الطبقات الاجتماعية فرصة تحقيق ذاتهم، من خلال توفير تعليم أولي جيد النوعية بتكلفة زهيدة.
    Organized and applied on a large scale, these offences cause immeasurable damage to larger and larger social strata. UN وهذه الجرائم التي تنظم وتنفذ على نطاق واسع تسبب ضرراً لا يقدر ﻷعداد متزايدة من الطبقات الاجتماعية.
    This is done by promoting various types of social programs that are conducive to an improvement in the quality of life for women in all social strata. UN ويتم ذلك بتعزيز مختلف أنواع البرامج الاجتماعية التي تفضي إلى تحسّن في نوعية حياة المرأة في جميع الطبقات الاجتماعية.
    Members of the Council encouraged political dialogue, stressing that it should include all social strata. UN وحث أعضاء المجلس على إجراء حوار سياسي، مشددين على وجوب شموله كل الطبقات الاجتماعية.
    It permeates all social strata of every society and all stages of the life cycle. UN ويتخلل العنف جميع الطبقات الاجتماعية في كل المجتمعات وفي جميع مراحل دورة الحياة.
    The Poverty Alleviation Project was implemented to improve the standard of living of the most vulnerable social strata through the granting of loans to finance microprojects. UN وتم تنفيذ مشروع التخفيف من وطأة الفقر، من أجل تحسين مستوى معيشة أشد الطبقات الاجتماعية ضعفا من خلال منح القروض لتمويل المشاريع الجزئية.
    A certain amount of respect for women's rights is noticed in the attitude of men in different social strata. UN ولوحظ قدر معين من احترام حقوق المرأة في موقف الرجل في الطبقات الاجتماعية المختلفة.
    Early on Arabs rejected the colonial school system and sent, under duress, only those children from the lowest social strata. UN أما العرب فقد رفضوا في البداية المدرسة الاستعمارية ولم يرسلوا إليها مكرهين إلا أطفال الطبقات الاجتماعية الدنيا.
    Recognizing that domestic violence and intimate partner violence remain widespread and affect women of all social strata across the world and the need to eliminate such violence, UN وإذ تقر بأن العنف العائلي وعنف العشير ما زالا واسعي الانتشار ويؤثران في النساء من جميع الشرائح الاجتماعية في كل أنحاء العالم، وبضرورة القضاء على ذلك العنف،
    Recognizing that domestic violence remains widespread and affects women of all social strata across the world and the need to eliminate such violence, UN وإذ تقر بأن العنف العائلي لا يزال واسع الانتشار ويؤثر في النساء من جميع الشرائح الاجتماعية عبر العالم، وتقر بضرورة القضاء على ذلك العنف،
    Recognizing that domestic violence remains widespread and affects women of all social strata across the world and the need to eliminate such violence, UN وإذ تقر بأن العنف العائلي لا يزال واسع الانتشار ويؤثر على النساء من جميع الشرائح الاجتماعية عبر العالم، وتقر بضرورة القضاء على ذلك العنف،
    The family's role has been enhanced recently by the implementation of structural adjustment programmes, which have been extended to social strata that in 1986 could be said to have risen above the poverty line. UN وقد تم تعزيز دور اﻷسرة في اﻵونة اﻷخيرة بتنفيذ برامج التكييف الهيكلي التي وسعت في ١٩٨٦ لتغطي طبقات اجتماعية يمكن أن يقال إنها تجاوزت خط الفقر.
    They all differ in focus and content and are tailored to the interests of members of different social strata. UN وهي تتباين من حيث مجالات تركيزها ومحتواها، وتستجيب لاهتمامات السكان من مختلف طبقات المجتمع.
    Institutions of higher education must be open to all social strata. UN وينبغي أن تفتح مؤسسات التعليم العالي أبوابها لجميع شرائح المجتمع.
    It is that revolution, characterized by the full acceptance of the gender approach, real political will on the part of decision-makers and the involvement of all social strata, who need to understand the importance of gender equality and in particular, the importance of women as actors in development, that will eventually lead to the full and effective implementation of the Convention. UN وما يفضي إلى التنفيذ التام والملموس للاتفاقية هو تلك الثورة التي تتسم بالقبول التام للنهج الجنساني، وإرادة سياسية حقيقية لصانعي القرار، ومشاركة كل فئات المجتمع التي يجب أن تعي أهمية المساواة بين الجنسين، وبخاصة أهمية المرأة التي هي عنصر فعال في التنمية.
    This act influences directly the pupils from Roma community, as well as pupils belonging to social strata in need. UN وهذا القرار يؤثر تأثيرا مباشر على التلاميذ من أبناء طائفة الروما وعلى التلاميذ المنتمين الفئات الاجتماعية المحتاجة.
    We are ready to work together with Governments, enterprises and social strata who are committed to world peace, human common progress and development to build a glorious twenty-first century. UN ونحن مستعدون للعمل مع الحكومات والمؤسسات والطبقات الاجتماعية الملتزمة بالسلام العالمي والتقدم البشري المشترك والتنمية لبناء القرن الحادي والعشرين قرنا مجيدا.
    It may thus be said that a national development strategy is viable from the economic, social and ecological standpoint only if it gains the active adherence of the various social strata of the population. UN وبناء على ذلك، يمكن القول إن أي استراتيجية وطنية للتنمية لا يمكن أن تكون قابلة للتطبيق من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلا إذا كانت تحظى بالقبول الفعال لمختلف طبقات السكان الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more