"social structure" - Translation from English to Arabic

    • الهيكل الاجتماعي
        
    • البنية الاجتماعية
        
    • البناء الاجتماعي
        
    • هيكل اجتماعي
        
    • والهيكل الاجتماعي
        
    • والبنية الاجتماعية
        
    • الهياكل الاجتماعية
        
    • بنية اجتماعية
        
    • التركيب الاجتماعي
        
    • البنى الاجتماعية
        
    • البنية الإجتماعية
        
    • بالهيكل الاجتماعي
        
    • وتقدمه يسهم
        
    The social structure consisted or lords and priests, who lived within the cities; the people lived in areas outside the cities. UN وكان الهيكل الاجتماعي يتكون من السادة والكهنة، الذين كانوا يعيشون في المدن؛ والشعب الذي يعيش في مناطق خارج المدن.
    Suicide was not common in Liberia, since the social structure was traditionally very supportive. UN والانتحار غير شائع في ليبريا، بما أن الهيكل الاجتماعي يوفر تقليديا دعما قويا.
    Forests feature in all aspects of culture: language, history, art, religion, medicine, politics and even social structure. UN وتساهم الغابات في جميع جوانب الثقافة مثل اللغة والتاريخ والفن والديانة والطب والسياسة بل وفي البنية الاجتماعية أيضا.
    The main objective is to protect the social structure of rural areas and promote the establishment of environment-friendly farm management systems. UN والهدف الرئيسي من وراء ذلك هو حماية البنية الاجتماعية للمناطق الريفية وتشجيع إرساء نظم إدارية للمزارع المترفقة بالبيئة.
    Factors of race and colour had contributed to the social structure of every society in the western hemisphere, due to the ongoing influence of colonialism and slavery, and the Dominican Republic was no exception. UN فقد ساهمت عوامل العنصر واللون في البناء الاجتماعي لكل مجتمع في النصف الغربي من الكرة الأرضية، بسبب الأثر المستمر للاستعمار والرّق، ولا تُستثنى الجمهورية الدومينيكية من ذلك.
    The skills needed to be a productive member of society are rooted in a social structure where freedom of conscience prevails. UN فالمهارات المطلوبة كي يكون الفرد منتجا في المجتمع تترسخ جذورها في هيكل اجتماعي تسوده حرية الضمير.
    3. It was also pointed out that economic adjustment policy favours the poorest people in the country’s social structure. UN ٣- وقد أشير أيضاً إلى أن سياسة التكيف الاقتصادي منحازة إلى أفقر الناس في الهيكل الاجتماعي للبلد.
    What is referred to is the small bi—generational family, which is a basic element of the social structure. UN والمشار إليه في هذا الصدد هو اﻷسرة الصغيرة المؤلفة من اﻷب واﻷم واﻷولاد، التي تشكل العنصر اﻷساسي في الهيكل الاجتماعي.
    Article 18 of the Constitution stipulates that the social structure of all regions shall be respected by the Government and its regulations. UN فالمادة ٨١ من الدستور تنص على أن تحترم الحكومة ولوائحها الهيكل الاجتماعي لجميع المناطق.
    It has also influenced the social structure and culture as well as the structure of the family, which is the fundamental social group. UN وترتب على ذلك أثر أيضاً في الهيكل الاجتماعي وفي الثقافة فضلاً عن هيكل الأسرة التي تشكل الفئة الاجتماعية الأساسية.
    It also includes aspects of the social structure and the associated management of natural and wildlife resources. UN كما أنه يتضمن معلومات ذات صلة بجوانب الهيكل الاجتماعي للموارد الطبيعية والحياة البرية وإدارتها.
    As noted above, the rule of law is rooted in other elements of the social structure, from which it draws support and stability. UN ان سيادة القانون، كما ورد آنفا، ترتكز على عناصر أخرى من البنية الاجتماعية وتستمد منها الدعم والثبات.
    Today, it is recognized that the family is a key institution in the social structure of every human society. UN فمن المسلم به اليوم أن اﻷسرة مؤسسة رئيسية في البنية الاجتماعية لكل مجتمــع إنساني.
    You know the, uh, social structure of ants is actually quite similar to that of humans? Open Subtitles تعلم أن البنية الاجتماعية للنمل مماثلة تماماً للموجودة في البشر؟
    It forces the species to bond together and preserve the social structure, nothing more. Open Subtitles إنها تُكره الأنواع على الارتباط سويّاً وتحفظ البنية الاجتماعية لا شىء أكثر من ذلك
    25. In the Sudan, the family occupied pride of place in the social structure. UN ٢٥ - إن اﻷسرة في السودان تحتل موقع الصدارة في البناء الاجتماعي.
    This is in line with a social structure differing from those predominant in Western industrialized countries with respect to the mechanisms of social security. UN ويتفق ذلك مع هيكل اجتماعي يختلف عن الهياكل السائدة في البلدان الصناعية الغربية فيما يتعلق بآليات الضمان الاجتماعي.
    Such a trend would have long-term effects on the country's economic development, labour force and social structure. UN ومثل هذا الاتجاه له آثار سيئة، على اﻷمد الطويل، بالنسبة للتنمية الاجتماعية والقوى العاملة والهيكل الاجتماعي بالبلد.
    The social structure of the nomadic Somalis is family and clan based. UN والبنية الاجتماعية للصوماليين البدو تقوم على أساس اﻷسرة والعشيرة.
    The country is witnessing a consolidation of women's forces in society and their emergence from the confines of their own social structure, their entry into political and public life and their participation in the solution of the problems facing the State as a whole. UN ويشهد البلد توحيدا لقوى النساء في المجتمع وخروجهن من حدود الهياكل الاجتماعية المحصورات في داخلها، ودخولهن معترك الحياة السياسية العامة والمشاركة في حل المشاكل التي تواجهها الدولة ككل.
    The Five-Year Master Plan in Women's Policies for the period 1998-2002 consisted of 20 policy priorities and 147 specific programmes aimed at fostering family welfare and establishing a social structure which guaranteed gender equality in the development process. UN وتتألف الخطة الخمسية الرئيسية في مجال السياسات النسائية للفترة 1998-2002 من 20 أولوية من حيث السياسة العامة و 147 برنامجا محددا تهدف إلى تعزيز رعاية الأسرة وإقامة بنية اجتماعية تكفل المساواة بين الجنسين في عملية التنمية.
    Nevertheless, the Supreme Court has accorded the law almost constitutional weight in its decisions, calling it “an ideological law, revolutionary, a change of social structure”. UN ومع ذلك فقد قررت المحكمة العليا لهذا القانون وزناً شبه دستوري في أحكامها وأطلقت عليه وصف " قانون أيدلوجي، ثوري، تغيير في التركيب الاجتماعي " .
    While the existing ad hoc system traditionally may have been appropriate and expedient in the Falkland Islands because of the few cases requiring assistance and the close knit and supportive social structure that existed, a review was considered necessary as a response to the growth in population and the increasing complexity of the circumstances of individuals and families as social structures evolve. UN ورغم أن النظام الخاص القائم ربما كان مناسبا ومفيدا في جوانب معينة من حيث الظرف التاريخي في جزر فوكلاند بسبب قلة عدد الحالات التي تحتاج إلى مساعدة وطبيعة البناء الاجتماعي المتماسك والمساند، فقد رئي أنه من الضروري إجراء استعراض استجابة للزيادة في السكان وزيادة تعقد ظروف الأفراد والعائلات مع تطور البنى الاجتماعية.
    See, in the world were the social structure was everything. Open Subtitles انظر، في عالم حيث البنية الإجتماعية هي كل شيء
    The Mission said it seemed that the leaders' satisfaction with the status quo derived from the fact that the Territory was heavily dependent on economic and financial support from the United States as well as from their own attachment to the traditional social structure. UN وذكرت البعثة أنه يبدو أن ارتياح الزعماء للوضع القائم يعود الى اعتماد الاقليم بدرجة كبيرة على الدعم الاقتصادي والمالي من الولايات المتحدة فضلا عن تمسكهم بالهيكل الاجتماعي التقليدي.
    The State guarantees equality of opportunity for all in the political, economic, social and cultural domains. Education, health and social services are the mainstays of the social structure and social progress, and are provided by society and the State. UN وتكفل الدولة تكافؤ الفرص لجميع المواطنين سياسياً واقتصادياً واجتماعياً وثقافياً - التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية أركان أساسية لبناء المجتمع وتقدمه يسهم المجتمع مع الدولـة في توفيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more