"social support systems" - Translation from English to Arabic

    • نظم الدعم الاجتماعي
        
    • ونظم الدعم الاجتماعي
        
    • نظم دعم اجتماعية
        
    • أنظمة الدعم الاجتماعي
        
    • ونظم للدعم الاجتماعي
        
    • الدعم الاجتماعي التي
        
    The response to the problem should be the formulation and implementation of family-sensitive policies that strengthen families as units and ensure social support systems to enable families to fulfil their roles and responsibilities. UN وعلى هذا ينبغي أن تكون الاستجابة للمشكلة هي وضع وتنفيذ سياسات تتسم بالحساسية لمسائل الأسرة وتعزز الأسرة كوحدة وتكفل توافر نظم الدعم الاجتماعي التي تمكن الأسرة من النهوض بدورها ومسؤولياتها.
    UNU is generating a series of studies on social support systems and their effect on the aged in the changing social environment of the developing world. UN ٨٨ - وتعمل جامعة اﻷمم المتحدة على وضع مجموعة دراسات عن نظم الدعم الاجتماعي وأثرها على المسنين في البيئة الاجتماعية المتغيرة للعالم النامي.
    There are also concerns about the long-term viability of intergenerational social support systems, which are crucial for the well-being of both the older and younger generations. UN وهناك أيضا شواغل بشأن استمرارية نظم الدعم الاجتماعي على المدى الطويل بين الأجيال، وهو ما يعتبر أمرا حيويا لرفاه كل من أجيال كبار السن وأجيال الشباب.
    Noting with serious concern the threat, as a result of this drought, of a serious negative impact on the Somali economy, and in particular on the pastoral economy and social support systems, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد ما يتهدد الاقتصاد الصومالي، وبوجه خاص، الاقتصاد الرعوي ونظم الدعم الاجتماعي من آثار سلبية خطيرة من جراء هذا الجفاف،
    Priority must be given to encouraging and strengthening the fledgling social support systems that ensure the basic conditions for the development of a family. UN وينبغي إيلاء اﻷولويــة لتشجيـع وتعزيز أنظمة الدعم الاجتماعي الفتية التي تهيئ الظروف اﻷساسية لتنمية اﻷسرة.
    72. In addition, it is important to create an enabling policy environment for improving the situation of rural women, which would include the design and implementation of a gender-sensitive macroeconomic policy framework and social support systems which would accommodate women's productive and reproductive roles and encourage a more equal gender division of labour in the household. UN 72 - إضافة لذلك، فإن مما له أهميته خلق بيئة سياسة تمكينية لتحسين حالة المرأة الريفية تشتمل على تصميم وتنفيذ إطار للسياسة الاقتصادية الشاملة ونظم للدعم الاجتماعي. على أن يراعى في ذلك المنظور الجنساني، مما يغطي الأدوار الإنتاجية وأدوار الرعاية التي تضطلع بها المرأة ويشجع على زيادة المساواة في تقسيم العمل بين الجنسين في الأسرة.
    Weakened social support systems provided by families and the decreasing participation in formal education of young people, as a result of AIDS in the family, present additional vulnerabilities. UN ومن أوجه الضعف الإضافية تضاؤل نظم الدعم الاجتماعي التي توفرها الأسر، وانخفاض مشاركة الشباب في التعليم النظامي، نتيجة لوجود مصاب بالإيدز في الأسرة.
    The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) analysed issues relating to older refugees, including social disintegration; the erosion of social support systems through economic decline; and the dispersal of families. UN وأجرت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تحليلا للمسائل المتصلة باللاجئين المسنين، بما في ذلك مسألة التفكك الاجتماعي؛ واضمحلال نظم الدعم الاجتماعي بسبب تدني اﻷحوال الاقتصادية؛ وتشتت شمل اﻷسر.
    The Government's policy is to continue allocating resources for the reduction of unemployment and poverty in these areas, thus reducing dependency on social support systems. UN وتتمثل سياسة الحكومة في مواصلة تخصيص الموارد من أجل خفض معدل البطالة ومستوى الفقر في هذه المناطق مما يؤدي إلى تقليل الاعتماد على نظم الدعم الاجتماعي.
    While this may not be a permanent condition, Governments must have the funds to pay for social support systems in this transitional phase. UN وفي حين أن هذا قد لا يكون حالة دائمة إلا أنه ينبغي أن يتوفر للحكومات اﻷموال اللازمة للصرف على نظم الدعم الاجتماعي في هذه المرحلة الانتقالية.
    Complex problems arising from poverty, unemployment, migration, urbanization, transition in the family structure, the erosion of traditional values and inadequate social support systems have led to an increase in juvenile delinquency. UN وتؤدي المشاكل المعقدة الناجمة عن الفقر والبطالة والهجرة والتحول الحضري وتغير الهيكل اﻷسري وتأكل القيم التقليدية وعدم كفاية نظم الدعم الاجتماعي إلى زيادة في انحراف اﻷحداث.
    In general, when these countries began their transition, they faced an abrupt deterioration of their previously elaborate social support systems, as well as the handicap of competing in a more open global economy with incomplete and underdeveloped market institutions. UN فبوجه عام، عندما بدأت هذه البلدان مرحلتها الانتقالية واجهت تدهورا مفاجئا في نظم الدعم الاجتماعي التي كانت متطورة جدا لديها في السابق، كما وجدت نفسها غير قادرة على المنافسة في اقتصاد عالمي شديد الانفتاح بما لديها من مؤسسات سوقية غير كافية وغير متطورة.
    In Child Soldiers, published by the Henry Dunant Institute, it was stated that the military took the place of the family in providing children with a home, stability, loyalty, discipline, pride and respect, when the communities, owing to the conflicts of war, failed to provide social support systems. UN وقد جاء في دراسة اﻷطفال الجنود، التي تصدر عن معهد هنرى دونان، أن القوات المسلحة تحل محل اﻷسرة في نظر اﻷطفال، حيث توفر لهم المسكن والاستقرار والولاء والانضباط والعزة والاحترام، عندما تعجز المجتمعات المحلية، بسبب النزاعات، عن توفير نظم الدعم الاجتماعي.
    In that respect, the provision of child-care facilities of good quality and low cost, as well as other social support systems, were of vital importance as measures in that area to reduce the workload of women. UN وأنه في هذا الصدد، يعتبر توفير مرافق رعاية الطفل ذات النوعية الجيدة والتكلفة المنخفضة، وكذلك نظم الدعم الاجتماعي اﻷخرى، أمرا ذا أهمية حيوية شأنه شأن اتخاذ تدابير في هذا المجال بغية تخفيف عبء العمل على النساء.
    Despite a shortage of funds, the humanitarian challenges still sought to make land safe for agricultural use to support food security, to build social support systems for the most vulnerable population groups, and to create linkages with recovery, reconstruction and development of social and economic infrastructure. UN وعلى الرغم من عدم كفاية التمويل، كانت التحديات على الصعيد الإنساني هي جعل الأراضي آمنة للاستخدامات الزراعية لدعم الأمن الغذائي وبناء نظم الدعم الاجتماعي لأكثر مجموعات السكان ضعفاً، والربط بين استرداد الأراضي والتعمير وتنمية الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    Such factors as technological innovation, the burden of international debt and changing terms of international trade, growing income disparities, changing patterns of landownership, environmental degradation, increasing likelihood of marital disruption, population growth and migration have weakened previously existing social support systems, forcing women to seek new ways of maintaining themselves and their families. UN وأدت العوامل التي يذكر منها الابتكار التكنولوجي، وعبء الدين الدولي، وتغير معدلات التبادل التجاري الدولي، وتزايد التفاوت في الدخول، وتغير أنماط ملكية اﻷراضي، والتدهور البيئي، وتزايد احتمالات تمزق الروابط الزيجية، والزيادة السكانية، والهجرة، إلى اضعاف نظم الدعم الاجتماعي التي كانت موجودة من قبل وإلى اجبار المرأة، بالتالي، على البحث عن طرق جديدة لاعالة نفسها وأسرتها.
    Noting with serious concern the threat, as a result of this drought, of a serious negative impact on the Somali economy, and in particular on the pastoral economy and social support systems, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد ما يتهدد الاقتصاد الصومالي وبوجه خاص، الاقتصاد الرعوي ونظم الدعم الاجتماعي من آثار سلبية خطيرة من جراء هذا الجفاف،
    Women's political participation and representation were inextricably linked to wider issues of economic empowerment; education and training; human rights; social attitudes; values; and social support systems. UN فالمشاركة والتمثيل السياسيان للمرأة مرتبطان ارتباطا لا ينفصم بالقضايا اﻷعم، قضايا التمكين الاقتصادي؛ والتعليم والتدريب؛ وحقوق اﻹنسان؛ والمواقف الاجتماعية؛ والقيم؛ ونظم الدعم الاجتماعي.
    (c) Pursue active labour market policies that will help the unemployed to search more effectively for jobs and ensure that our social support systems create incentives to work; UN )ج( انتهاج سياسات نشيطة قائمة على سوق اليد العاملة تساعد العاطلين على البحث بصورة أكثر فعالية عن فرص العمل، وضمان قدرة أنظمة الدعم الاجتماعي لدينا على تهيئة حوافز على العمل؛
    In his report to the Assembly in 2001 (A/56/268) the Secretary-General noted the importance of creating an enabling policy environment for improving the situation of rural women, which would include the design and implementation of a gender-sensitive macroeconomic policy framework and social support systems to accommodate women's productive and reproductive roles and encourage a more equal gender division of labour in the household. UN وأشار الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية في عام 2001 (A/56/268) إلى أهمية تهيئة بيئة سياسة تمكينية لتحسين حالة المرأة الريفية، تشمل تصميم وتنفيذ إطار للسياسة الاقتصادية الكلية ونظم للدعم الاجتماعي تراعى المنظور الجنساني وتوفق بين الدورين الإنتاجي والإنجابي للمرأة وتشجع على تقسيم العمل بين الجنسين في الأسرة المعيشية بقدر أكبر من المساواة.
    The selected practices were associated with social support systems linked with, inter alia, poverty reduction and women's empowerment. UN وترتبط الممارسات المختارة بنظم الدعم الاجتماعي التي لها صلة بالحد من الفقر، وتمكين المرأة وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more