"social tension" - Translation from English to Arabic

    • التوتر الاجتماعي
        
    • التوترات الاجتماعية
        
    • للتوتر الاجتماعي
        
    • توترات اجتماعية
        
    • والتوتر الاجتماعي
        
    • حدوث توتر اجتماعي
        
    • توتراً اجتماعياً
        
    The income distribution gap increases, leading to social tension. UN وتزداد الفجوات في توزيع الدخل اتساعاً مما يؤدي إلى التوتر الاجتماعي.
    A moratorium would allow the reduction of unemployment, calm the situation and decrease social tension. UN ومن شأن تأجيل دفع الديون أن يتيح الحد من البطالة، ويهدئ الحالة ويقلل من التوتر الاجتماعي.
    social tension would prevail, and our main population centres would fall prey to uncertainty. UN وسوف ينتشر التوتر الاجتماعي وتسقط مراكزنا السكانية الرئيسية فريسة لعدم اليقين.
    Sometimes these events have been complicated by social tension and by serious violations of human rights, and have even given rise to armed conflicts. UN وفي بعض اﻷحيان كانت هذه اﻷحداث تزداد تعقدا بفعل التوترات الاجتماعية والانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان، بل إنها تسببت في نشوب صراعات مسلحة.
    Allow me to refer to a specific phenomenon that is a major source of social tension and poverty in Africa, namely, youth unemployment. UN اسمحوا لي هنا أن أشير إلى ظاهرة معينة تشكل مصدراً رئيسيا للتوتر الاجتماعي والفقر في أفريقيا، ألا وهي بطالة الشباب.
    In addition, it had bred widespread social tension, which in the long run could undermine the traditional spirit of hospitality to refugees. UN ثم إنها ولدت توترات اجتماعية واسعة، وهذه من شأنها على المدى الطويل أن تقوض روح الضيافة التقليدية إزاء اللاجئين.
    These situations result in social tension and violence. UN وتؤدي هذه الحالات إلى التوتر الاجتماعي والعنف.
    The economic situation in Bosnia and Herzegovina remained unfavourable, leading to social tension. UN وظلت الحالة الاقتصادية في البوسنة والهرسك سيئة، مما أدى إلى بعض التوتر الاجتماعي.
    It underlines the need, at times of heightened social tension, to ensure respect for international labour standards and to engage in meaningful social dialogue. UN ويؤكد على ضرورة ضمان احترام معايير العمل الدولية والشروع في حوار اجتماعي هادف، في أوقات اشتداد التوتر الاجتماعي.
    There has been a catastrophic drop in the standard of living, which could hardly fail to lead to an increase in social tension. UN وقد حدث انخفاض رهيب في مستوى معيشة شعبنا، كان من الحتمي أن تترتب عليه زيادة حدة التوتر الاجتماعي.
    There is also considerable social tension in some SIDS having pronounced ethnic diversity - a legacy of the importation of labour from various parts of the world to work on plantations in the colonial period. UN كما يكتنف التوتر الاجتماعي الشديد بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية التي بها تنوع عرقي واضح - وذلك خلفه استيراد اﻷيدي العاملة من أجزاء مختفة من العالم للعمل في المزارع ابان حقبة الاستعمار.
    In view of the fact that property and land reform is being carried out without consideration of the specific regional ethnic qualities of northern people, it is possible that social tension will increase. UN وبالنظــــر الى حقيقة أن إصلاح اﻷمـــلاك واﻷراضـــي يجــري دون إيلاء أي اعتبار للسمات العرقية اﻹقليمية المحددة لسكان الشمال، فمن الممكن زيادة التوتر الاجتماعي.
    His Government had recently implemented measures to protect the groups most vulnerable to economic change and had thus avoided social tension. UN والحكومة التشيكية قد نفذت مؤخرا تدابير لحماية الفئات اﻷكثر ضعفا إزاء التغييرات الاقتصادية، مما يعني بالتالي أنها قد تجنبت التوتر الاجتماعي.
    At the same time, it may be appreciated that these inadequate measures, resulting in higher inflation, a distorted market system and increasing unemployment, may result in greater social tension. UN ولعلنا نقدر في الوقت ذاته أن هذه التدابير غير الكافية، التي أدت الى ارتفاع معدل التضخــــم واضطراب نظام السوق وزيادة البطالة، قد تفضي الى المزيد من التوتر الاجتماعي.
    More than 200 representatives of women, youth and traditional and religious leaders of affected villages convened to discuss solutions to reduce social tension and restore intercommunal confidence. UN فقد اجتمع أكثر من 200 من ممثلي النساء والشباب والزعماء التقليديين والدينيين من القرى المتضررة لتدارس الحلول الكفيلة بالتخفيف من حدة التوتر الاجتماعي وإعادة الثقة بين الطوائف.
    Conflict negates development gains and prevents many people from earning a decent living, highlighting the fact that poverty, lack of dignity and lack of respect for human rights increase the risk of social tension, violence and insecurity. UN ويؤدي الصراع إلى إبطـال مكاسب النمو ويمنع العديد من الناس من كسب عيشهم بشكل لائق، مما يـبـرز أن الفقر وانعدام الكرامة وعدم مراعاة حقوق الإنسان يزيد من خطر التوترات الاجتماعية والعنف وانعدام الأمن.
    They had often asserted that the least expensive and most effective " peace-keeping operation " for the United Nations was the promotion of peaceful economic and social development, poverty reduction and the alleviation of social tension. UN وكثيرا ما أكدت هذه البلدان أن أقل عمليات حفظ السلم كلفة وأكثرها فعالية بالنسبة لﻷمم المتحدة هي تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية سلميا، والتقليل من الفقر، والتخفيف من حدة التوترات الاجتماعية.
    Consideration of the bill before the National Assembly has been deferred repeatedly and now postponed indefinitely due to the social tension and fervour the issue provoked. UN وأُجّل النظر في هذا المشروع داخل الجمعية الوطنية مراراً، ثم أُرجئ بعد ذلك إلى أجل غير مسمى بسبب التوترات الاجتماعية والانفعال الذي أثارته المسألة.
    This project also plays a role in pacifying and stabilizing a neighbourhood known as an area of social tension. UN كما يؤدي هذا المشروع دورا مهدئا ومحققا للاستقرار في منطقة معروف عنها بأنها بؤرة للتوتر الاجتماعي.
    The lack of resources did not allow for a quick solution of the problem, which was creating serious social tension in Crimea. UN والافتقار إلى الموارد لا يتيح حل هذه المشكلة حلا سريعا، مما يولد توترات اجتماعية خطيرة في القرم.
    Beyond food scarcity, desertification, land degradation and drought can create unemployment, economic deterioration, social tension, involuntary migration and conflicts. UN فبالإضافة إلى ندرة الأغذية، يمكن أن تنتج عن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف البطالة والتدهور الاقتصادي والتوتر الاجتماعي والهجرة غير الطوعية والنزاعات.
    The economic situation in Bosnia and Herzegovina remained unfavourable, leading to social tension. UN وبقيت الحالة الاقتصادية في البوسنة والهرسك غير مواتية، مما أدى إلى حدوث توتر اجتماعي.
    9. The exclusion of youth in policymaking processes creates social tension due to the sentiments of being ignored or overlooked. UN 9 - واستبعاد الشباب في عمليات صنع القرار يسبب توتراً اجتماعياً يعزى إلى عدم الاكتراث بمشاعر الشباب أو التغاضي عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more