"social upbringing" - Translation from English to Arabic

    • التنشئة الاجتماعية
        
    In relation to awareness, the teaching of human rights through other institutions of social upbringing is designed to: UN وتهدف التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية فيما يتعلق بالتوعية إلى الآتي:
    - The teaching of human rights in other institutions of social upbringing. UN - التربية على حقوق الإنسان في باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية الأخرى.
    Part 2: The teaching of human rights in other institutions of social upbringing UN الجزء الثاني: التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية
    In relation to training, the teaching of human rights through other institutions of social upbringing is designed to: UN وتهدف التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية الأخرى فيما يتعلق بالتدريب إلى الآتي:
    5. The participation of government sectors, national organizations and other institutions of social upbringing in the teaching of human rights; UN 5 - إسهام القطاعات الحكومية والمؤسسات الوطنية وباقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية في مجال التربية على حقوق الإنسان.
    3. The incorporation of human rights in the educational system and institutions of social upbringing; UN 3 - تضمين حقوق الإنسان في المنظومة التربوية ومؤسسات التنشئة الاجتماعية.
    4. Fostering the role of other institutions of social upbringing in the teaching of human rights. UN 4 - تفعيل دور باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية في مجال التربية على حقوق الإنسان.
    This part of the plan pertains to the procedural, practical aspect, helping to strengthen positive teaching practices through the other institutions of social upbringing. UN يتعلق هذا الجزء من الخطة بالجانب الإجرائي العملي الذي يساعد على تعزيز الممارسات التربوية الإيجابية من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية.
    The Act makes provision for situations in which children are exposed to delinquency and social danger by prescribing rehabilitative measures designed to promote their reintegration in society and create conditions conducive to their proper social upbringing. UN كما تضمن مواجهة أحوال تعرض الصغار للانحراف والخطورة الاجتماعية بتقرير تدابير علاجية تهدف إلى إعادة إدماجهم في المجتمع، وخلق المناخ المناسب لعملية التنشئة الاجتماعية.
    The Act makes provision for situations in which children are exposed to delinquency and social danger by prescribing rehabilitative measures designed to promote their reintegration in society and create conditions conducive to their proper social upbringing. UN وتضمن القانون إنشاء دور رعاية خاصة للصغار المعرضين للانحراف والخطورة الاجتماعية بتقرير تدابير علاجية تهدف إلى إعادة إدماجهم في المجتمع وخلق المناخ المناسب لعملية التنشئة الاجتماعية.
    :: Subsequently, a transformation has occurred in the social upbringing of family members, from the tradition of collective work in accordance with traditional values, to work done by the nuclear family in addition to social services. UN :: نتيجة ذلك حصل تحول في عملية التنشئة الاجتماعية من سياقات العمل الجماعي وفق القيم التقليدية إلى عمل الأسرة النواة والخدمات المجتمعية.
    These measures also include the provision of pedagogical support for pre-school education personnel, with a view to upgrading their capabilities in undertaking the first social upbringing of the child outside the realm of his/her family, enabling them to contribute in promoting pre-school education and reduce the drop-out rate. UN 460- وترتكز التوجهات الأساسية لدعم التعليم الأولي على توسيع دائرة تغطيته لتلبية حاجيات الوسط القروي خاصة، وتقديم الدعم البيداغوجي للعاملين بهذا القطاع من أجل تحسين قدرتهم على القيام بمهمة التنشئة الاجتماعية الأولى للطفل خارج أسرته وتمكينهم من المساهمة في تعميم التعليم وتخفيض نسبة التسرب.
    The so-called " social upbringing charges " usually amount to about 3 to 10 times the average annual salary in Shanghai, which makes it unaffordable for the majority of couples. UN وعادة ما يكون مبلغ هذه الغرامة التي تسمى " تكاليف التنشئة الاجتماعية " بقيمة تتراوح بين 3 و 10 أمثال متوسط الأجر السنوي في شنغهاي، وهو ما يعني أنها فوق طاقة احتمال غالبية الأزواج.
    We affirm the importance of a strong social upbringing for Arab children and the need to bring out their Arab identity through the development of a value system in which the Arab child is raised to be aware of his identity, instilling him with pride in his nationality, his Arabness, his Arab heritage and its splendours and contribution to the development of human society. UN - نؤكد على أهمية التنشئة الاجتماعية القويمة للطفل العربي، وإبراز هويته الوطنية عبر تطوير منظومة قيمية تنشئ الطفل العربي على الوعي بهويته، وتغرس فيه اعتزازه بوطنيته وانتمائه إلى عروبته وفخره بها وبتراثها وأمجادها وإسهامها في تطوير الحضارة الإنسانية.
    Children's clubs have been established to provide protected activities for 7 to 14-year-old children, both males and females, schooled and unschooled, urban and rural. These children's clubs offer a variety of cultural, recreational and scientific activities all the year round, with a view to contributing to the social upbringing of children, side by side with the family and the school. UN 556- ومن أجل تدعيم المجال الوقائي لفائدة الأطفال المتراوحة أعمارهم ما بين 7 و14 سنة، من كلا الجنسين، متمدرسين أو غير متمدرسين من أوساط حضرية أو قروية، تم إحداث أندية خاصة بتنشيط الأطفال، تزاول بها مجموعة من الأنشطة الثقافية والترفيهية والعلمية طيلة السنة، بهدف المساهمة في التنشئة الاجتماعية للأطفال، إلى جانب كل من الأسرة والمدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more