"social welfare of" - Translation from English to Arabic

    • الرفاه الاجتماعي
        
    • الرعاية الاجتماعية في
        
    The State of Eritrea is also under obligation to secure, within available means, the social welfare of all citizens and particularly of those who are disadvantaged. UN كما أن دولة إريتريا ملزمة بأن تؤمن الرفاه الاجتماعي لجميع المواطنين ولا سيما المحرومين منهم، في حدود الموارد المتاحة.
    These programmes have had a severely adverse impact on the social welfare of the African countries. UN ولقد كان لهذه البرامج آثار غير مواتية قاسية على الرفاه الاجتماعي للبلدان اﻷفريقية.
    Article 10 of that Act provided for the social welfare of economic migrants and members of their families. UN وتكفل المادة 10 من ذلك القانون توفير الرفاه الاجتماعي للمهاجرين لأسباب اقتصادية وأفراد أسرهم.
    Her Excellency Mrs. Cristian Munduate, Minister for social welfare of Guatemala UN معالي السيدة كريستيان موندواتيه، وزيرة الرعاية الاجتماعية في غواتيمالا
    Her Excellency Mrs. Crístian Munduate, Minister for social welfare of Guatemala UN معالي السيدة كريستيان موندواته، وزيرة الرعاية الاجتماعية في غواتيمالا
    1.4 The social welfare of combatants after the ceasefire UN 1-4 الرفاه الاجتماعي للمقاتلين بعد وقف إطلاق النار
    Most CSOs in Bhutan work to protect and promote human rights through social welfare of the people who are socially and economically marginalized. UN ومعظم منظمات المجتمع المدني في بوتان تعمل على حماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال توفير الرفاه الاجتماعي للأشخاص المهمشين اجتماعياً واقتصادياً.
    It additionally ascertains the social welfare of all its citizens, especially those disadvantaged. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضمن الدستور الرفاه الاجتماعي لجميع المواطنين، وخاصة للمحرومين منهم.
    By supporting these sectors, UNHCR is able to monitor the social welfare of the displaced, as well as possibilities for the integration of those unable to return to their former homes. Returnees UN ويمكن للمفوضية، عن طريق دعم هذه القطاعات، أن ترصد الرفاه الاجتماعي للمشردين، وكذلك إمكانيات دمج اﻷشخاص غير القادرين على العودة الى منازلهم السابقة.
    Despite the related challenges, the Government maintained its commitment to the promotion of the social welfare of the Seychellois people throughout the process. UN وعلى الرغم من التحديات المرتبطة بذلك، تمسكت الحكومة بالتزامها بتعزيز الرفاه الاجتماعي للشعب السيشيلي طيلة الفترة التي استغرقتها هذه العملية.
    8. Because of its primary role, the State cannot shirk its responsibility for protecting the social welfare of vulnerable groups. UN ٨ - ونظرا لدور الدولة اﻷساسي، فلا يمكنها التهرب من مسؤوليتها عن حماية الرفاه الاجتماعي للفئات الضعيفة.
    It is designed to build national capacity in developing countries so that restrictive business practices and the concentration of economic power do not impede economic development or the social welfare of consumers. UN وهذا البرنامج مصمم لبناء القدرة الوطنية في البلدان النامية بما يكفل عدم تسبب الممارسات التجارية التقييدية وتركز القوة الاقتصادية في عرقلة التنمية الاقتصادية أو الرفاه الاجتماعي للمستهلكين.
    That diversity was acknowledged in the country's Constitution, which described Ecuador as a constitutional State in which the law guaranteed the social welfare of all its people. UN وقالت إن هذا التنوع مسلم به في دستور البلد الذي يصف إكوادور كدولة دستورية يكفل فيها القانون الرفاه الاجتماعي لجميع الشعب.
    In addition, we have benefited from investors who created much needed employment opportunities that has contributed to the social welfare of our people. UN وعلاوة على ذلك، استفدنا من المستثمرين الذين خلقوا فرص العمل التي تمس إليها الحاجة والتي ساهمت في الرفاه الاجتماعي لشعبنا.
    Almost 20 years of futile experiment with structural adjustment programmes has eroded the social welfare of millions of poor people across the third world and denied their economic, social and cultural rights. UN وقرابة 20 عاماً من التجارب العديمة الجدوى في برامج التكيف الهيكلي قد أحدثت تآكلاً في الرفاه الاجتماعي للملايين من الفقراء في جميع أنحاء العالم الثالث وحرمتهم من حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    55. A whole range of legislative instruments connected with the Chernobyl disaster have been devoted to protecting the life and health and improving the social welfare of a considerable proportion of the population of Ukraine. UN ٥٥- وثمة سلسلة كاملة من الصكوك التشريعية المرتبطة بكارثة شيرنوبيل قد خصصت لحماية الحياة والصحة وتحسين الرفاه الاجتماعي لنسبة كبيرة من سكان أوكرانيا.
    He also pointed to the Government's commitment to the social welfare of its young people through the renovation of the Providenciales downtown ballpark, the building of an auditorium and a 400 metre track and field stadium to host the Caribbean's regional track and field games in 2007. C. Health UN وأشار أيضا إلى التزام الحكومة بتوفير الرفاه الاجتماعي للشباب من سكان الإقليم عن طريق تجديد الحديقة المركزية في وسط المدينة ببروفيدنسياليس، وتشييد مبنى للاجتماعات العامة، وبناء ملعب لألعاب القوى ومضمار للسباق طوله أربعة مائة متر لاستضافة ألعاب القوى الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي في عام 2007.
    382. In order to provide social protection, the national health-care reform programme specifies measures to consolidate the social welfare of the population, particularly the elderly. UN 382- وبغية توفير الحماية الاجتماعية، يحدد البرنامج الوطني لإصلاح الرعاية الصحية تدابير لدعم الرفاه الاجتماعي للسكان لا سيما المسنون منهم.
    An example of the multiplier effect of the programmes of the Saudi Centre is the recently initiated computer-training programme for Arab blind girls and women by the Bethlehem Society for Rehabilitation, in cooperation with the Ministry of social welfare of the Palestine Authority. UN ومن الأمثلة على الأثر المضاعف لبرامج المركز السعودي برنامج تدريب الكفيفات العربيات الذي قامت به مؤخرا جمعية بيت لحم لإعادة التأهيل، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية في السلطة الفلسطينية.
    The Acting President (spoke in Arabic): The Assembly will now hear a statement by Her Excellency Ms. Crístian Munduate, Minister for social welfare of Guatemala. UN الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية الآن إلى بيان تدلي به معالي السيدة كرستيان مندواتيه، وزيرة الرعاية الاجتماعية في غواتيمالا.
    Minister for social welfare of New Zealand UN وزير الرعاية الاجتماعية في نيوزيلندا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more