"social well-being and" - Translation from English to Arabic

    • الرفاه الاجتماعي
        
    • واجتماعياً
        
    • الرعاية الاجتماعية وتخدم
        
    • ورفاهها الاجتماعي
        
    This approach seeks to define institutional arrangements that allow social well-being and sustainable development to be maximized. UN ويسعى هذا النهج إلى تحديد ترتيبات مؤسسية تتيح تعظيم الرفاه الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    It should be aimed at improving social well-being and enhancing the potential of poor countries to achieve sustainable development. UN وينبغي أن تستهدف هذه الاستراتيجية تحسين الرفاه الاجتماعي وتعزيز إمكانيات البلدان الفقيرة لتحقيق التنمية المستدامة.
    All the necessary legislative measures have been adopted in our country to protect social well-being and to support the most vulnerable sectors of the population. UN واعتمد بلدي جميع التدابير التشريعية اللازمة لحماية الرفاه الاجتماعي ودعم أكثر قطاعات السكان ضعفا.
    " 7.2. Reproductive health is a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity, in all matters relating to the reproductive system and to its functions and processes. UN " 7-2 الصحة الإنجابية هي حالة رفاه كامل بدنياً وعقلياً واجتماعياً في جميع الأمور المتعلقة بالجهاز التناسلي ووظائفه وعملياته، وليست مجرد السلامة من المرض أو الإعاقة.
    (c) Takes note of the desire of Spain to replace the Forum with a new mechanism for local cooperation in the interest of social well-being and regional economic development, in which the people of the Campo de Gibraltar and Gibraltar are represented. UN (ج) تحيط علما برغبة إسبانيا في الاستعاضة عن المنتدى بآلية جديدة للتعاون المحلي تعزز الرعاية الاجتماعية وتخدم التنمية الاقتصادية الإقليمية، ويمثَّل فيها سكان كامبو جبل طارق وشعب جبل طارق.
    This decree aims at harmonizing all other decrees concerning quality in the area of social well-being and health. UN والغرض من إصدار المرسوم هو تنسيق جميع المراسيم المتعلقة بالنوعية في مجال الرفاه الاجتماعي والصحة.
    The Special Rapporteur also noted that access to drinking water and sanitation promoted health and contributed to both social well-being and economic productivity, thereby giving expression to the enjoyment of basic human rights. UN ولاحظ المقرر الخاص أيضاً أن الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح يحافظ على الصحة ويسهم في كل من الرفاه الاجتماعي والإنتاجية الاقتصادية، وبذلك يجعل التمتع بحقوق الإنسان الأساسية تمتعاً فعلياً.
    37. The Unit also supports activities promoting social well-being and cultural development. UN 37- وتدعم الوحدة أيضاً الأنشطة التي تعزز الرفاه الاجتماعي والنمو الثقافي.
    In addition, Canada will continue to support Aboriginal peoples and Northerners, to enhance the safety of women in Aboriginal communities and in their efforts to improve social well-being and economic prosperity. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل كندا دعم الشعوب الأصلية وشعوب المناطق الشمالية لتحسين سلامة نساء المجتمعات الأصلية، ودعم جهودها في سبيل تحسين الرفاه الاجتماعي والازدهار الاقتصادي.
    It will also undertake emergency rehabilitation of critical infrastructures and services to promote social well-being and the restoration of civil society; UN وسيضطلع المكتب أيضا بإنعاش الهياكل اﻷساسية والخدمات البالغة اﻷهمية في حالات الطوارئ لتعزيز الرفاه الاجتماعي وإعادة المجتمع المدني إلى وضعه السابق؛
    The Rio Conference has amply demonstrated that economic development and the quality of life of peoples can be assured only if development is pursued in tandem with social well-being and environmental protection. UN وقد وضح مؤتمر ريو بجلاء أنه لا يمكن كفالة التنمية الاقتصادية وحياة كريمة للشعوب إلا إذا بذلت المساعي لتحقيق التنمية بالترادف مع السعي لتحقيق الرفاه الاجتماعي وحماية البيئة.
    Increased numbers of people have access to health and sanitation services, infant mortality has declined and life expectancy, social well-being and average per capita incomes have increased. UN وبات في استطاعة أعداد أكبر من الناس الانتفاع بخدمات الصحة والمرافق الصحية، فيما انخفض معدل وفيات الرضع، وازداد العمر المتوقع وارتفع مستوى الرفاه الاجتماعي ومتوسط نصيب الفرد من الدخل.
    All targeted programmes aimed at fighting against poverty that are undertaken by the Government have as a purpose the social well-being and the satisfaction of the rights of these categories of persons. UN وجميع البرامج الهادفة التي تنجزها الحكومة لمكافحة الفقر ترمي إلى تحقيق الرفاه الاجتماعي لهذه الفئات من الأشخاص واحترام حقوقها.
    The Social Report, published annually since 2002, monitors a range of indicators of social well-being and provides a basis for the Government to measure how well it is doing in improving peoples' lives and reducing inequalities. UN ويرصد التقرير الاجتماعي الذي يُنشَر سنوياً منذ عام 2002 طائفة واسعة من مؤشرات الرفاه الاجتماعي ويشكِّل أساساً للحكومة لكي تقيس من خلاله مدى النجاح في تحسين حياة الشعوب وتقليل أوجه عدم المساواة.
    Even in economically developed countries the urban indigenous population posts lower indicators of social well-being and human development than the average for the population as a whole: they lack a systematic social welfare system and are excluded from the protection networks that other social groups have been able to build over the years. UN وحتى في البلدان المتقدمة اقتصادياً، يسجل السكان الأصليون الحضريون مؤشرات في مجال الرفاه الاجتماعي والتنمية البشرية أدنى من المعدل المسجل على صعيد السكان ككل: فهم يفتقرون إلى نظام ثابت للرعاية الاجتماعية ومستبعدون من شبكات الحماية التي استطاعت الفئات الاجتماعية الأخرى إقامتها عبر السنوات.
    4. Recognizes the need to consolidate further the efforts of the international community in poverty eradication and in promoting full employment and decent work, gender equality and access to social well-being and justice for all; UN 4 - تسلم بالحاجة إلى زيادة تدعيم جهود المجتمع الدولي في مجال القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والعمل اللائق والمساواة بين الجنسين وتحقيق الرفاه الاجتماعي والعدالة الاجتماعية للجميع؛
    The extent to which the development of this vital element contributes to both social well-being and economic productivity is still too often ignored, although many economic and social activities depend on a supply of good quality drinking water. UN ومدى إسهام هذا العنصر الحيوي في الرفاه الاجتماعي وفي الانتاجية الاقتصادية لم يقدر إلى اﻵن حق قدره بالرغم من أن شطراً كبيراً من اﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية تتوقف على التزود بمياه الشرب الجيدة النوعية.
    The WHO Constitution defined health in its broadest terms, including " social well-being " , and viewed it as a fundamental human right. UN ودستور منظمة الصحة العالمية يعرّف الصحة بأوسع العبارات حيث يدخل فيها " الرفاه الاجتماعي " ، ويعتبرها حقاً أساسياً من حقوق الإنسان.
    499. It may be remembered that the World Health Organization (WHO) has considered mental health as an integral part of the general definition of health, which was defined as: " a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity " . UN 499- ولعلنا لا ننسى أن منظمة الصحة العالمية قد اعتبَرت الصحة العقلية جزءاً لا يتجزأ من التعريف العام للصحة، والتي تم تعريفها بأنها: " حالة من الرفاه الكامل جسدياً وعقلياً واجتماعياً وليس مجرد اختفاء المرض أو العلَّة " .
    (c) Takes note of the desire of Spain to replace the Forum with a new mechanism for local cooperation in the interest of social well-being and regional economic development, in which the people of the Campo de Gibraltar and Gibraltar are represented. UN (ج) تحيط علما برغبة إسبانيا في الاستعاضة عن المنتدى بآلية جديدة للتعاون المحلي تعزز الرعاية الاجتماعية وتخدم التنمية الاقتصادية الإقليمية، ويمثَّل فيها سكان كامبو جبل طارق وشعب جبل طارق.
    The combined effects of poverty, discrimination, violence and lack of opportunity affected women's economic standing, social well-being and prospects for political participation. UN وآثار الفقر، والتمييز، والعنف وعدم توافر الفرص مجتمعـةً تؤثر في الوضع الاقتصادي للمرأة، ورفاهها الاجتماعي وآفاق مشاركتها السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more