"social workers and other" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعيين وغيرهم من
        
    • والإحصائيون الاجتماعيون وغيرهم من
        
    • والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم
        
    • والعاملين الاجتماعيين وسائر
        
    • الاجتماعيين وغير ذلك
        
    • واﻷخصائيين الاجتماعيين وسائر
        
    As a result, training sessions for social workers and other relief services staff members were conducted in the five fields of operation. UN ونتيجة لذلك نظمت دورات تدريبية للأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من موظفي خدمات الإغاثة في ميادين العمليات الخمسة.
    However, it notes with concern that there is limited knowledge among judges, prosecutors, police officers, the National Gendarmerie, migration officials, labour inspectors, social workers and other public officials dealing with migrant workers about the provisions of the Convention. UN بيد أنها، تلاحظ، مع القلق، أن إلمام القضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة وأفراد الدرك الوطني وموظفي الهجرة ومفتشي العمل والعمال الاجتماعيين وغيرهم من الموظفين العموميين الذين يتعاملون مع العمال المهاجرين، إلمام محدود بأحكام الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party provide awarenessraising training programmes for members of the judiciary, law enforcement officers, teachers, social workers and other public officials on the provisions of the Convention. UN توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف برامج تدريبية لتوعية العاملين في سلك القضاء والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمدرسين والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من الموظفين العموميين لأحكام الاتفاقية.
    These include, for example, community and religious leaders, teachers, social workers and other professionals, including those working with children in institutions and places of detention, the police and armed forces, including peacekeeping forces, those working in the media and many others. UN وهم، على سبيل المثال، قادة المجتمع وكبار رجال الدين، والمعلمون، والإحصائيون الاجتماعيون وغيرهم من المهنيين، بمن فيهم هؤلاء الذين يعملون مع الأطفال في مؤسسات وأماكن الاحتجاز، والشرطة والقوات المسلحة، بما فيها قوات حفظ السلام، وهؤلاء الذين يعملون في وسائط الإعلام وكثيرون غيرهم، ولا بد أن يكون التدريب منتظماً ومستمراً
    The Commission also invited Governments to provide training in human rights and juvenile justice to all judges, lawyers, prosecutors, social workers and other professionals concerned with juvenile justice, including police and immigration officers. UN ودعت اللجنة أيضا الحكومات الى توفير التدريب في مجال حقوق الانسان وقضاء اﻷحداث لجميع القضاة، والمحامين، والمدعين العامين، والعاملين الاجتماعيين وسائر المهنيين المعنيين بمسائل قضاء اﻷحداث، بمن فيهم رجال الشرطة وموظفو الهجرة.
    A series of workshops were also conducted during the reporting period, for 369 social workers and other key RSS staff in all fields as a result of planning and implementation of training needs assessments and design of training programmes. UN ونتيجة للتخطيط وتنفيذ عمليات تقييم الاحتياجات التدريبية وتصميم برامج التدريب، جرى أيضاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير تنظيم سلسلة من حلقات العمل لعدد 369 من الأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من موظفي الخدمات الغوثية الاجتماعية في جميع المجالات.
    The focus was on prevention, immediate care and protection, aftercare and legislation in relation to domestic violence against women and children, and generated various resolutions and recommendations, such as the training and upgrading of social workers and other persons working with victims of violence. UN وانصب الاهتمام في ذلك المؤتمر على عمليات المنع، والرعاية الفورية والحماية، والرعاية اللاحقة والتشريع فيما يتعلق بالعنف العائلي ضد المرأة والأطفال، وانبثق عنه عدد من القرارات والتوصيات، مثل تدريب الأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من العاملين مع ضحايا العنف ورفع مستواهم.
    Judges, prosecutors, social workers and other professionals were also provided with training in the laws relating to women's rights and the application of those laws right down to the local level. UN وجرى أيضا تزويد القضاة والمدعين العامين والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من المهنيين بالتدريب في مجال القوانين المتعلقة بحقوق المرأة وتطبيق تلك القوانين على جميع الصعد، بما فيها الصعيد المحلي.
    The Committee recommends that the State party provide, in its overdue report, information on the human rights programmes in school curricula as well as on the specific training programmes and courses for members of the judiciary, teachers, social workers and other public officials on the provisions of the Convention and their application. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم، في تقريرها الذي فات موعده، معلومات عن برامج حقوق الإنسان المدرجة ضمن المناهج الدراسية وعن البرامج والدورات التدريبية الخاصة المنظمة لفائدة أفراد الجهاز القضائي، والمدرسين، والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من المسؤولين العموميين بشأن أحكام الاتفاقية وتطبيقها.
    The Committee recommends that the State party provide information on the human rights programmes in school curricula as well as on the specific training courses for members of the judiciary, teachers, social workers and other public officials on the provisions of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير معلومات بشأن برامج حقوق الإنسان في المناهج المدرسية فضلاً عن دورات التدريب المخصصة لأعضاء السلطة القضائية والمدرسين والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من موظفي الخدمة العامة بشأن أحكام الاتفاقية.
    At these meetings, Governments were called upon, inter alia, to provide training in human rights and the administration of justice, including juvenile justice, to all judges, lawyers, prosecutors, social workers and other professionals concerned with juvenile justice matters, including police and immigration officers. UN وفي هذه الاجتماعات دعيت الحكومات، إلى القيام بجملة أمور، منها توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان وإدارة شؤون العدل، بما في ذلك قضاء اﻷحداث لجميع القضاة والمحامين والمدعين العامين والعاملين الاجتماعيين وغيرهم من المهنيين المعنيين باﻷمور المتعلقة بقضاء اﻷحداث، وضمنهم ضباط الشرطة والهجرة.
    Other measures included a special bill against trafficking in persons, training for law enforcers, prosecutors, social workers and other frontline officers and a comprehensive public awareness campaign. UN وثمة تدابير أخرى تشمل مشروع قانون خاص لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتدريب القائمين على إنفاذ القوانين وممثلي الادعاء العام والاخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من موظفي الخط الأول، وحملة شاملة تستهدف توعية الجماهير.
    A survey was conducted on the forms and prevalence of forced and harmful child labour on the streets in BiH, thus a Practicum was prepared for the training of judges, prosecutors, police, social workers and other professionals on the topic of prevention of forced labour of children on the streets in BiH. UN وأُجريت دراسة استقصائية تتعلق بأشكال ومعدلات انتشار عمل الأطفال القسري والضار في شوارع البوسنة والهرسك، ولذلك أُعدَّت دورة تدريبية لتدريب القضاة والمُدَّعين العامين وأفراد الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من المهنيين، في مجال موضوع منع العمل القسري للأطفال في الشوارع في البوسنة والهرسك.
    Various measures are being taken to sensitise public officials, social workers and other key actors to possible signals of sexual exploitation of children, and training is being provided on ways of effectively combating it. UN تُتّخذ عدة تدابير لتوعية المسؤولين العامين والمرشدين الاجتماعيين وغيرهم من الجهات الفاعلة الرئيسية بالعلامات الممكنة لاستغلال الأطفال جنسياً، وهم يُدرَّبون على أساليب مكافحة هذا الاستغلال بصورة فعالة.
    51. Health practitioners, teachers, social workers and other professionals should be trained to identify and handle cases of women and girls who have experienced or are at risk of female genital mutilation. UN 51 - وينبغي تدريب الممارسين الصحيين والمعلمين والإحصائيين الاجتماعيين وغيرهم من المهنيين على تحديد ومعالجة حالات النساء والفتيات اللواتي يخضعن لتشويه أعضائهن التناسلية أو يتعرضن لخطره.
    (b) The absence of training programmes for border and immigration personnel, police, lawyers, doctors, social workers and other persons working with or for children on such mechanisms and services. UN (ب) الافتقار إلى برامج لتدريب موظفي الحدود والهجرة والشرطة والمحامين والأطباء والمرشدين الاجتماعيين وغيرهم من الأشخاص العاملين مع الأطفال أو من أجلهم بشأن تلك الآليات والخدمات.
    These include, for example, community and religious leaders, teachers, social workers and other professionals, including those working with children in institutions and places of detention, the police and armed forces, including peacekeeping forces, those working in the media and many others. UN وهم، على سبيل المثال، قادة المجتمع وكبار رجال الدين، والمعلمون، والإحصائيون الاجتماعيون وغيرهم من المهنيين، بمن فيهم هؤلاء الذين يعملون مع الأطفال في مؤسسات وأماكن الاحتجاز، والشرطة والقوات المسلحة، بما فيها قوات حفظ السلام، وهؤلاء الذين يعملون في وسائط الإعلام وكثيرون غيرهم، ولا بد أن يكون التدريب منتظماً ومستمراً
    These include, for example, community and religious leaders, teachers, social workers and other professionals, including those working with children in institutions and places of detention, the police and armed forces, including peacekeeping forces, those working in the media and many others. Training needs to be systematic and ongoing - initial training and retraining. UN وهم، على سبيل المثال، قادة المجتمع وكبار رجال الدين، والمعلمون، والإحصائيون الاجتماعيون وغيرهم من المهنيين، بمن فيهم هؤلاء الذين يعملون مع الأطفال في مؤسسات وأماكن الاحتجاز، والشرطة والقوات المسلحة، بما فيها قوات حفظ السلام، وهؤلاء الذين يعملون في وسائط الإعلام وكثيرون غيرهم، ولا بد أن يكون التدريب منتظماً ومستمراً - التدريب الأولي - وإعادة التدريب.
    The Commission invited Governments to provide training in human rights and juvenile justice to all judges, lawyers, prosecutors, social workers and other professionals concerned with juvenile justice, including police and immigration officers. UN ودعت اللجنة الحكومات إلى تقديم التدريب في مجال حقوق اﻹنسان وإدارة قضاء اﻷحداث لجميع القضاة، والمحامين، والمدعين العامين، والعاملين الاجتماعيين وسائر المهنيين المعنيين بمسائل قضاء اﻷحداث، بما في ذلك رجال الشرطة وموظفو الهجرة.
    It recommends that instruction on the Covenant be included in the training of lawyers, judges, social workers and other professionals involved with economic, social and cultural rights. UN كما توصي بتدريس العهد ضمن برامج إعداد المحامين والقضاة والمرشدين الاجتماعيين وغير ذلك من أصحاب المهن ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    6. Invites Governments to provide training in human rights and the administration of justice, including juvenile justice, to all judges, lawyers, prosecutors, social workers and other professionals concerned with juvenile justice matters, including police and immigration officers; UN ٦- تدعــو الحكومات إلى توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان وإقامة العدل، بما في ذلك قضاء اﻷحداث، لجميع القضاة، والمحامين، والمدعين العامين، واﻷخصائيين الاجتماعيين وسائر المهنيين المعنيين بمسائل قضاء اﻷحداث، بمن فيهم ضباط الشرطة وموظفو الهجرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more