We plan to focus our assistance on the areas of greatest need, particularly small- and medium-sized manufacturing and social-welfare projects. | UN | ونعتزم تركيز مساعدتنا فــــي المجالات التي تمس فيها الحاجــة، وخصوصا مشاريع التصنيع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومشاريع الرعاية الاجتماعية. |
In the social field, the Government is very attentive to the needs of the impoverished sector of the population. Financial support is increasingly extended to them through Zakat funds and social-welfare institutions. | UN | وعلى الصعيد الاجتماعي، تهتم الحكومة اهتماما كبيرا بالقطاعات الفقيرة من السكان، وتقدم لها الدعم المالي المتجدد من خلال صناديق الزكاة ومؤسسات الرعاية الاجتماعية. |
In Ireland, out of a population of 3.6 million, about 800,000 people and their 700,000 dependents rely on social-welfare payments. | UN | ويوجد في أيرلندا، من بين عدد سكانها البالغ ٣,٦ مليون نسمة، نحو ٠٠٠ ٨٠٠ شخص وعيالهم البالغ عددهم ٠٠٠ ٧٠٠، يعتمدون على إعانات الرعاية الاجتماعية. |
One of the Government's policies is to lower the cost of education for girls, social-welfare cases and poor children. | UN | وتتمثل إحدى سياسات الحكومة في تخفيض تكلفة تعليم البنات والمحتاجين إلى رعاية اجتماعية والأطفال الفقراء. |
In that context, the Committee may wish to explore engagement with non-traditional partners and the corporate sector, which has experienced the rise of numerous organizations interested in having a double bottom line -- on profit and social-welfare investments. | UN | وفي هذا السياق، قد ترغب اللجنة في استكشاف التواصل مع شركاء غير تقليديين ومع قطاع الشركات، الذي شهد نشوء العديد من المنظمات المهتمة بالجمع بين هدفي الربح والاستثمار في الرفاه الاجتماعي. |
As free-market thinking has taken hold and similar reforms have proliferated, the social-welfare state is being transformed into a social-welfare society. Government spending remains large enough to guarantee reasonable public services and a social safety net. | News-Commentary | ومع ترسخ فكر السوق الحرة وانتشار إصلاحات مشابهة، تتحول دولة الرفاهة الاجتماعية إلى مجتمع الرفاهة الاجتماعية. ويظل الإنفاق الحكومي ضخماً بالقدر الكافي لضمان خدمات عامة معقولة وشبكة أمان اجتماعي. لقد كشفت الإصلاحيون القطاع العام للمنافسة، وليس فقط من جانب الكيانات الخاصة، الأمر الذي جعله أكثر كفاءة. |
But America’s lurch toward a European-style social-welfare state in Obama’s first two years appears to have been halted, if not permanently ended or reversed. And that is good news for the US – and for the global economy. | News-Commentary | وسوف يكون التقاعس عن العمل في مجالات أخرى بمثابة أخبار سيئة بالنسبة لكثيرين. ولكن يبدو أن ميل أميركا نحو تبني دولة الرفاهية الاجتماعية على النمط الأوروبي أثناء العامين الأولين من ولاية أوباما قد توقف، إن لم يكن قد انتهى إلى الأبد أو تراجع في الاتجاه المعاكس. وهذه أنباء طيبة بالنسبة للولايات المتحدة ـ وبالنسبة للاقتصاد العالمي. |
It had recently decided to grant citizenship, residence permits, housing assistance and social-welfare services to 16,000 refugees. | UN | وقد قررت في الآونة الأخيرة منح الجنسية، وتصاريح الإقامة، والمساعدة في مجال السكن، وخدمات الرعاية الاجتماعية إلى 000 16 لاجئ. |
Placement in a social-welfare institution is a right defined under social protection for parentless children. | UN | 287- وتعتبر الكفالة لدى مؤسسات رعاية اجتماعية حقاً في إطار الرعاية الاجتماعية للأطفال الذين لا أباء لهم. |
13. The current social-welfare policy gave top priority to children and provided for community-based approaches and the participation of the whole of society in the implementation of welfare programmes. | UN | ١٣ - وأشارت إلى أن سياسة الرعاية الاجتماعية الحالية تعطي أولوية عليا لﻷطفال وتنص على اتباع نهج يستند إلى المجتمع المحلي وعلى مشاركة المجتمع بكامله في تنفيذ برامج الرعاية. |
The reform is aimed at restructuring the whole social-welfare system to ensure that incomes received from work and from social benefits guarantee an adequate standard of living, and that social assistance is used only to intervene in special situations. | UN | ويستهدف اﻹصلاح إعادة تشكيل نظام الرعاية الاجتماعية بأسره ليكفل ضمان الدخول المتولدة من العمل والاستحقاقات الاجتماعية لمستوى معيشي واف بالغرض، وليكفــــل عـــدم استخدام المساعدة الاجتماعية إلا للتدخل في الحالات الخاصة. |
A case also worth noting is that of Bolivia, where left-wing administrations have significantly expanded social-welfare spending. But, because cash transfers are universal, rather than targeted at the poor, the overall effect is not progressive but neutral, another paper finds. | News-Commentary | ومن الحالات الجديرة بالذِكر أيضاً بوليفيا، حيث عملت الإدارات اليسارية على توسيع الإنفاق على الرعاية الاجتماعية بشكل كبير. ولكن لأن التحويلات النقدية عالمية، بدلاً من توجيهها إلى الفقراء، فإن التأثير الإجمالي ليس تقدمياً بل محايدا، وهذا هو ما توصلت إليه دراسة أخرى. |
To attune its social-welfare system to a changing economy and reduce inequality among individuals, France is currently considering a system of so-called Individual Activity Accounts (IAAs). My colleague Selma Mahfouz chaired a committee that prepared a blueprint for such a system. | News-Commentary | في محاولة لتكييف نظم الرعاية الاجتماعية مع الاقتصاد المتغير وتقليل التفاوت بين الأفراد، تفكر فرنسا حالياً في تفعيل ما يسمى نظام حسابات النشاط الفردي. وقد تولت زميلتي سلمى محفوظ رئاسة لجنة قامت بإعداد مخطط أولي لمثل هذا النظام. |
For example, immigrants to the US contribute more than half of the patents and Silicon Valley start-ups. They also contribute more in tax than they claim through social-welfare benefits or other payments. | News-Commentary | على سبيل المثال، يساهم المهاجرون إلى الولايات المتحدة بأكثر من نصف براءات الاختراع والمشاريع البادئة في وادي السليكون. كما يساهمون في الضرائب بما يتجاوز ما يحصلون عليه من خدمات الرعاية الاجتماعية أو غير ذلك من الاستحقاقات. |
The work of women in the informal sectors and in unpaid housework represents a crucial effort in the production of a healthy work force and the maintenance of a parallel social-welfare net in the presence of weak official systems. | UN | فعمل المرأة في القطاعات غير النظامية وعملها غير المأجور في المنزل يمثلان جهداً حاسما في إنتاج قوى عاملة سليمة وصيانة شبكة رعاية اجتماعية موازية في ظل ضعف الأنظمة الرسمية. |
With the priority and support extended by the Government at all levels, social-welfare enterprises managed by civil-affairs authorities have witnessed healthy development. | UN | وبفضل الأولوية التي تمنحها الحكومة على جميع المستويات، والدعم الذي تقدمه، شهدت مؤسسات الرفاه الاجتماعي التي تديرها سلطات الشؤون المدنية تقدما طيبا. |
The Sentinel Program, jointly undertaken by the Special Secretariat on Human Rights and the Ministry of Social Development and the Fight against Hunger, is responsible for the social-welfare protection service in Brazil. | UN | وبرنامج الرصد، الذي تشترك في الاضطلاع به الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع، هو المسؤول عن خدمات حماية الرفاه الاجتماعي. |
Finally, fundamental reform of the social-welfare state requires leaders who embrace free-market ideas. Rethinking requires a new ideology, and, after one country has shown the right direction, neighbors often follow. | News-Commentary | وأخيرا، يتطلب الإصلاح الجوهري لدولة الرفاهة الاجتماعية قادة يعتنقون أفكار السوق الحرة. وتتطلب إعادة التفكير تقديم إيديولوجية جديدة، وبعد أن تشير دولة واحدة إلى الاتجاه الصحيح، فإن جيرانها يتبعونها غالبا. |
And, in the wake of WWII, most countries erected elaborate social-welfare states in which the public sector expanded to more than 40% of national income on average. This “mixed-economy” model was the crowning achievement of the twentieth century. | News-Commentary | وسرعان ما ارتفعت حصة الإنفاق الحكومي في الدخل الوطني في بلدان اليوم الصناعية، من أقل من 10% في المتوسط في نهاية القرن التاسع عشر إلى ما يزيد على 20% قبل الحرب العالمية الثانية مباشرة. وفي أعقاب الحرب العالمية الثانية أقامت أغلب البلدان دولة الرفاهية الاجتماعية حيث توسع القطاع العام إلى ما يزيد على 40% من الدخل القومي في المتوسط. |