"socially and environmentally" - Translation from English to Arabic

    • اجتماعيا وبيئيا
        
    • الاجتماعية والبيئية
        
    • اجتماعياً وبيئياً
        
    • والاجتماعية والبيئية
        
    • والاجتماعي والبيئي
        
    • وبيئي من
        
    • المجتمع والبيئة
        
    In a broader context the socially and environmentally responsible production and consumption patterns require special attention. UN وفي سياق أوسع نطاقا، فإن أنماط الإنتاج والاستهلاك المسؤولة اجتماعيا وبيئيا تتطلب اهتماما خاصا.
    Further national and international research in this area should be promoted in order to assist Governments in identifying and considering phasing out subsidies that are market-distorting and have socially and environmentally damaging impacts. UN وينبغي التشجيع على إجراء مزيد من اﻷبحاث الوطنية والدولية في هذا المجال لمساعدة الحكومات في تحديد اﻹعانات التي تشوه السوق والتي لها آثار ضارة اجتماعيا وبيئيا والنظر في إلغائها تدريجيا.
    Allowing socially and environmentally acceptable transfers of water and land rights may also encourage more productive uses. UN كما أن السماح بعمليات نقل حقوق المياه واﻷرض التي تكون مقبولة اجتماعيا وبيئيا يمكن أن يشجع الاستخدامات اﻷكثر إنتاجية.
    It was good that civil society was encouraging business to be socially and environmentally responsible. UN ومن الأمور الجيِّدة أنّ المجتمع المدني يقوم بتشجيع منشآت الأعمال التجارية على التحلّي بالمسؤولية من الناحيتين الاجتماعية والبيئية.
    However, the Committee remains concerned that the measures for ensuring oil exploration and production in a socially and environmentally responsible manner that prevents violations of human and children's rights remain inadequate. UN ومع ذلك، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار عدم كفاية التدابير المتعلقة بضمان استغلال النفط وإنتاجه على نحو مسؤول اجتماعياً وبيئياً لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والطفل.
    The challenge, for all African countries and their development partners, therefore, is to make a successful transition to a development that is economically, socially and environmentally sustainable. UN ولذلك يكمن التحدي الذي يواجه جميع البلدان الافريقية وشركائها في التنمية في الانتقال بنجاح الى تنمية مستدامة من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Clear sectoral policies based on social dialogue were central in any strategy to increase the employment content of growth and to make it more socially and environmentally sustainable. UN ومن المهم وجود سياسات قطاعية واضحة تقوم على الحوار الاجتماعي في أي استراتيجية ترمي إلى زيادة محتوى العمالة في النمو وجعله أكثر استدامة اجتماعيا وبيئيا.
    We share the opinion that the United Nations offers a unique institutional framework to promote human-centred, equitable, socially and environmentally sustainable development. UN ونحن نتشاطر الرأي القائل بأن اﻷمم المتحدة توفر إطارا مؤسسيا فريدا للنهوض بتنمية منصفة ومستدامة اجتماعيا وبيئيا يكون محورها اﻹنسان.
    AT Association: Association for the Promotion of Appropriate, socially and environmentally Adapted Technologies UN رابطة دعم التكنولوجيات الملائمة المكيفة اجتماعيا وبيئيا
    The United Nations provides us as well with the best institutional framework to promote human-centred, equitable, and socially and environmentally sustainable development. UN واﻷمم المتحدة توفر لنا أيضا اﻹطار المؤسسي اﻷفضل لتعزيز التنمية التي يكون الانسان محورها، وتكون عادلة ومستدامة اجتماعيا وبيئيا.
    We emphasize the need to take further action to improve this situation, including by mobilizing adequate financial resources, so as to provide these services in a reliable, affordable, economically viable and socially and environmentally acceptable manner in developing countries. UN وشدد على ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لتحسين هذه الحالة، بطرق منها حشد الموارد المالية الكافية، بهدف تقديم هذه الخدمات بطرق مأمونة، وبأسعار معقولة، وعلى نحو سليم اقتصاديا، وبطريقة مقبولة اجتماعيا وبيئيا في البلدان النامية.
    Consequently, in the interim, the State is compelled to fulfil its mandate under the international covenants on human rights in order to guarantee a decent standard of living for its population through the immediate delivery of goals that are desirable both socially and environmentally. UN ومن هنا، فإن الدولة ملزمة في غضون ذلك بتنفيذ ولايتها بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان من أجل ضمان مستوى عيش لائق لمواطنيها من خلال البلوغ المباشر للأهداف المرغوبة اجتماعيا وبيئيا.
    ::Expanding indirect taxes and making them more equitable by targeting the growing modern service sector and socially and environmentally undesirable activities. UN :: توسيع الضرائب غير المباشرة وجعلها أكثر إنصافا من خلال استهداف قطاع الخدمات الحديث النامي والأنشطة غير المستصوبة اجتماعيا وبيئيا.
    Further national and international research in this area should be promoted in order to assist Governments in identifying and considering phasing-out subsidies that are market-distorting and have socially and environmentally damaging impacts. UN وينبغي التشجيع على إجراء مزيد من اﻷبحاث الوطنية والدولية في هذا المجال لمساعدة الحكومات في تحديد اﻹعانات التي تشوه السوق والتي لها آثار ضارة اجتماعيا وبيئيا والنظر في إلغائها تدريجيا.
    :: Implications of the assessments should be drawn as well for consideration in devising codes of conduct, particularly regarding socially and environmentally responsible investment activities. UN :: يجب تحديد آثار التقييمات أيضا من أجل النظر في وضع مدونات لقواعد السلوك، ولا سيما فيما يتصل بأنشطة الاستثمار المسؤولة اجتماعيا وبيئيا.
    This offers opportunities by fostering the sustainable development contribution of foreign companies, where socially and environmentally responsible behaviour is ensured. UN وهذا يتيح فرصاً من خلال تعزيز مساهمة الشركات الأجنبية في تحقيق التنمية المستدامة حيثما يكون سلوك هذه الشركات سلوكاً مسؤولاً من الناحيتين الاجتماعية والبيئية.
    Key areas for action include collaboration on the development of a dynamic domestic private sector, especially small and medium-sized companies and microenterprises, and efforts to mobilize foreign investment that is socially and environmentally responsible. UN وتشمل مجالات العمل الرئيسية التعاون على تنمية قطاع خاص محلي دينامي، ولا سيما الشركات الصغيرة والمتوسطة والمشاريع الصغرى، وبذل الجهود لتعبئة الاستثمار الأجنبي المسؤول من الناحيتين الاجتماعية والبيئية.
    That would in turn promote the establishment of an international economic system endowed with universal and democratic regulatory mechanisms, which would ensure socially and environmentally sustainable development. UN وقد يساعد ذلك على وضع نظام اقتصادي دولي يستند الى آليات تنظيمية عالمية وديمقراطية تضمن استدامة التنمية الاجتماعية والبيئية.
    Secondly, while Myanmar was fortunately beginning to attract many investors, they needed to be socially and environmentally responsible if they were to play a truly positive role. UN والنقطة الثانية هي أنه بينما تبدأ ميانمار لحسن الحظ في اجتذاب العديد من المستثمرين يلزم أن يكون هؤلاء المستثمرون مسؤولين اجتماعياً وبيئياً إذا أُريد قيامهم بدور إيجابي حقاً.
    This means prioritizing access to adequate diets that are socially and environmentally sustainable over the mere provision of cheap calories. UN وهذا يعني إعطاء الأنماط الغذائية الملائمة والمستدامة اجتماعياً وبيئياً أولوية على مجرد توفير السعرات الحرارية الزهيدة الثمن.
    We emphasize the need to revitalize the agricultural and rural development sectors, notably in developing countries, in an economically, socially and environmentally sustainable manner. UN ونشدد على ضرورة تنشيط قطاعي التنمية الزراعية والريفية، وبخاصة في البلدان النامية، على نحو مستدام من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    A framework document on economically, socially and environmentally integrated assessment of public policies UN وثيقة إطارية بشأن التقييم الاقتصادي والاجتماعي والبيئي المتكامل للسياسات العامة
    The Committee suggests that the State party undertake efforts to ensure that foreign and domestic investment through private and State business is mindful and responsive to child rights and operates in a socially and environmentally responsible way to safeguard local communities and their children. UN 18- تقترح اللجنة أن تبذل الدولة الطرف جهوداً لضمان تحلي الاستثمار الأجنبي والداخلي، من خلال الأعمال الخاصة والحكومية، بالوعي بحقوق الطفل وبالتجاوب معها والعمل بأسلوب ينم عن وعي اجتماعي وبيئي من أجل صون المجتمعات المحلية وأطفالها.
    Labour laws and regulations should protect decent jobs and encourage a socially and environmentally responsible economy. UN وينبغي أيضا للقوانين ولوائح العمل حماية الأعمال اللائقة، وتشجيع إقامة اقتصاد يتسم بروح المسؤولية تجاه المجتمع والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more