"socially disadvantaged groups" - Translation from English to Arabic

    • الفئات المحرومة اجتماعياً
        
    • الفئات المحرومة اجتماعيا
        
    • المجموعات المحرومة اجتماعياً
        
    • فئات محرومة اجتماعياً
        
    • للفئات المحرومة اجتماعيا
        
    • والفئات المحرومة اجتماعيا
        
    • والجماعات المحرومة اجتماعيا
        
    • للمجموعات المحرومة اجتماعياً
        
    Improving the chances of socially disadvantaged groups is a priority consideration. UN وكان تحسين فرص الفئات المحرومة اجتماعياً من بين الاعتبارات ذات الأولوية.
    Describe the measures taken by the State party to ensure that everyone, including socially disadvantaged groups and the rural population, can afford health care and health insurance. UN ويرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لجعل تكلفة الخدمات الصحية والتأمين الصحي في متناول الجميع، بمن فهيم الفئات المحرومة اجتماعياً وسكان الأرياف.
    UNDP mentioned that underweight births were far more frequent among socially disadvantaged groups and adolescent mothers. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن حالات نقص وزن المواليد أوسع انتشاراً بين الفئات المحرومة اجتماعياً والأمهات المراهقات(91).
    There is general agreement that for all the debt relief initiatives to leave a lasting imprint on the daily lives of ordinary people, debt relief funds must actually reach the poor and other socially disadvantaged groups. UN وثمة اتفاق عام بأنه لكي تترك كل مبادرات تخفيف عبء الدين أثرا باقيا على الحياة اليومية للناس العاديين، يلزم أن تصل أموال تخفيف عبء الدين فعليا إلى الفقراء وغيرهم من الفئات المحرومة اجتماعيا.
    92. The socially disadvantaged groups consist of the scheduled castes (SCs), scheduled tribes (STs) and other backward classes (OBCs). UN 92 - وتتألف المجموعات المحرومة اجتماعياً من الطوائف المنبوذة/القبائل المنبوذة وسائر الفئات المتخلفة.
    Prison populations are characterized by the highly disproportionate numbers of women from socially disadvantaged groups. UN ويتسم رواد السجون بوجود عدد مرتفع بصورة غير متناسبة من النساء اللائي ينتمين إلى فئات محرومة اجتماعياً.
    One of the most noteworthy is the national programme to provide supplementary medical care to the needy, which aims to guarantee medical assistance for socially disadvantaged groups. UN وكان من أهم هذه البرامج البرنامج الوطني لتوفير الرعاية الطبية الإضافية إلى المحتاجين، وهو يرمي إلى ضمان تقديم المساعدة الطبية للفئات المحرومة اجتماعيا.
    Those usually most affected by natural and other disasters are the poor and socially disadvantaged groups in developing countries as they are least equipped to cope with them. UN واﻷشخاص الذين يتأثرون عادة بالكوارث الطبيعية والكوارث اﻷخرى أكثر من غيرهم هم الفقراء والفئات المحرومة اجتماعيا في البلدان النامية ﻷنهم أقل الناس عدة للتصدي لها.
    The legislation's provisions, with the aim of implementing articles 9, 21(1), 24, 26 of the EU Charter of Fundamental Rights, provide increased protection of the rights of children and minors as well as the right of audience, with particular focus on socially disadvantaged groups (programmes accessible to people with a hearing disability). UN وتوفر أحكام القانون الرامية إلى تنفيذ المواد 9 و21(1) و24 و26 من ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية حماية أكبر لحقوق الأطفال والقصّر وكذا حق الجمهور، مع التركيز بشكل خاص على الفئات المحرومة اجتماعياً (برامج متاحة للأشخاص الذين يعانون من إعاقة السمع).
    The Committee recommends that the State party take concrete steps to review the policy and practice of early orientation and classification of pupils, taking particular account of the impact of the practice on the higher education achievement especially of those pupils from socially disadvantaged groups, in line with the recommendation of the Special Rapporteur on the right to education (A/HRC/4/29/Add.3). UN 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عملية لاستعراض السياسات والممارسات الخاصة بتوجيه التلاميذ وتصنيفهم في مرحلة مبكرة على أن تراعي بصفة خاصة تأثير الممارسات على إنهاء مرحلة التعليم العالي، ولا سيما فيما يخص التلاميذ الذين ينتمون إلى الفئات المحرومة اجتماعياً بما يتمشى مع توصية المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم (A/HRC/4/29/Add.3).
    108. The Committee recommends that the State party take concrete steps to review the policy and practice of early orientation and classification of pupils, taking particular account of the impact of the practice on the higher education achievement especially of those pupils from socially disadvantaged groups, in line with the recommendation of the Special Rapporteur on the right to education (A/HRC/4/29/Add.3). UN 108- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عملية لاستعراض السياسات والممارسات الخاصة بتوجيه التلاميذ وتصنيفهم في مرحلة مبكرة على أن تراعي بصفة خاصة تأثير الممارسات على إنهاء مرحلة التعليم العالي، ولا سيما فيما يخص التلاميذ الذين ينتمون إلى الفئات المحرومة اجتماعياً بما يتمشى مع توصية المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم (A/HRC/4/29/Add.3).
    30. Further, young women and persons from socially disadvantaged groups suffer disproportionately from decent work deficits and unemployment, forcing them to rely on low-quality jobs and the informal jobs market. UN 30 - وعلاوة على ذلك، تعاني الشابات والأشخاص من الفئات المحرومة اجتماعيا بشكل غير متناسب من نقصان العمل الكريم والبطالة، مما يضطرهم إلى الاعتماد على وظائف دنيا وعلى سوق العمل غير الرسمي.
    46. The Pre-School Education (PSE) is one of the components of the Integrated Child Development Services (ICDS) Scheme (ICDS is discussed under the section on article 12 of the present report) is being strengthened to ensure universalisation of early childhood education and preparation of children, particularly those belonging to socially disadvantaged groups, for formal schooling. UN 46- وبشكل التعليم قبل المدرسي أحد مكونات برنامج خدمات التنمية المتكاملة للأطفال (التي تناقش في المادة 12 من هذا التقرير) ويجري تعزيزه لضمان تعميم التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وإعداد الأطفال للتعليم الرسمي، ولا سيما المنتمين إلى الفئات المحرومة اجتماعيا.
    The prevention of teenage pregnancies among socially disadvantaged groups is the goal of a new project by the Federal Centre for Health Education called " Komm auf Tour - meine Stärken, meine Zukunft " (Come on tour - my strengths, my future), which was initiated in January 2007 in cooperation with the Land of North Rhine-Westphalia. UN ومنع حمل المراهقات فيما بين الفئات المحرومة اجتماعيا يشكل هدف مشروع جديد لدى المركز الاتحادي للتثقيف الصحي تحت عنوان (لنقم بجولة - نقاط القوة لدي، مستقبلي)، الذي شرع فيه في كانون الثاني/يناير 2007 بالتعاون مع إقليم شمال الراين.
    To this end, in the last couple of years we have amended our Constitution to provide for decentralized, participative, village- level democratic institutions with statutory representation for the socially disadvantaged groups of our people. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قمنا في السنتين الماضيتين بتعديل دستورنا لكي ينص على قيام مؤسسات لا مركزية وتشاركية وديمقراطية على مستوى القرية تتضمن تمثيلا قانونيا للفئات المحرومة اجتماعيا من شعبنا.
    Those usually most affected by natural and other disasters are the poor and socially disadvantaged groups in developing countries as they are least equipped to cope with them. UN واﻷشخاص الذين يتأثرون عادة بالكوارث الطبيعية والكوارث اﻷخرى أكثر من غيرهم هم الفقراء والفئات المحرومة اجتماعيا في البلدان النامية ﻷنهم أقل الناس عدة للتصدي لها.
    In India, the empowerment of women and socially disadvantaged groups has been woven into our development effort. UN وفي الهند، يدخل تمكين المرأة والجماعات المحرومة اجتماعيا في نسيج جهودنا من أجل تحقيق التنمية.
    Although some improvements have been observed, development programmes in the economic and social spheres have yet to produce tangible results, and there is still a need for a safety net for socially disadvantaged groups. UN ورغم ما لوحظ من إجراء بعض التحسينات، إلا أن برامج التنمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي لم تحقق نتائج ملموسة بعد. ولا تزال هناك حاجة إلى توفير شبكة أمان للمجموعات المحرومة اجتماعياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more