All forms of discrimination against the socially excluded groups will be eliminated. | UN | وسوف يتم القضاء على كل أشكال التمييز ضد الفئات المستبعدة اجتماعيا. |
The needs of specific socially excluded groups have been met to a varying degree. | UN | وتفاوتت درجات تلبية احتياجات بعض الفئات المستبعدة اجتماعيا. |
The importance of age, gender and diversity mainstreaming and the protection of socially excluded groups was also raised. | UN | كما أُثيرت أهمية تعميم المنظور القائم على أبعاد السن ونوع الجنس والتنوع وحماية الجماعات المستبعدة اجتماعياً. |
In addressing the situation of socially excluded people belonging to the Roma minority, the Roma Integration Policy focuses on their key needs such as social care, education, employment, housing and health care. | UN | وفي سياق معالجة حالة الأشخاص المستبعدين اجتماعياً المنتمين إلى طائفة الروما، تركز السياسة العامة لإدماج الروما على احتياجاتهم الأساسية مثل الرعاية الاجتماعية والتعليم والسكن والرعاية الصحية. |
The programme services adolescents between the ages of 12 and 18 and young people up to the age of 21 who belong to poor families who are vulnerable, at risk and socially excluded. | UN | ويقدم البرنامج خدماته للمراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و18 عاماً والشباب حتى الحادية والعشرين من العمر الذين ينتمون إلى أسر فقيرة مصابة بالضعف أو معرضة للخطر أو مستبعدة اجتماعياً. |
The main aim is to eliminate social exclusion and poverty in socially excluded neighbourhoods. | UN | والهدف الرئيسي منها هو القضاء على الاستبعاد الاجتماعي والفقر في الأحياء المستبعدة اجتماعياً. |
Vulnerable groups and groups whose behaviour is criminalized are often socially excluded and denied access to information, support, care and treatment. | UN | كثيرا ما تكون الفئات الضعيفة والفئات التي يجرم سلوكها مستبعدة اجتماعيا ومحرومة من إمكانية الحصول على المعلومات والدعم والرعاية والعلاج. |
As a result, informal sector workers, subsistence farmers and other socially excluded groups continue to live under the threat of chronic poverty and hunger, and poor health. | UN | ونتيجة لذلك، ما زال عمال القطاع غير الرسمي ومزارعي الكفاف وغيرهم من المجموعات المستبعدة اجتماعيا يعيشون تحت تهديد الفقر المزمن والجوع وسوء الحالة الصحية. |
ILO has confirmed that in all regions of the world, victims of human trafficking are frequently drawn from minority or socially excluded groups. | UN | وأكدت منظمة العمل الدولية أنه في جميع مناطق العالم تنتمي ضحايا الاتجار بالبشر في كثير من الأحيان إلى مأخوذين من الأقليات أو الفئات المستبعدة اجتماعيا. |
The organization participates in United Nations advocacy activities and contributes substantively to promoting the voices of women, indigenous peoples, youth and other socially excluded peoples. | UN | تشارك المنظمة في أنشطة الدعوة بالأمم المتحدة وتسهم بشكل جوهري في تعزيز أصوات النساء والشعوب الأصلية والشباب والفئات الأخرى المستبعدة اجتماعيا. |
E. Policies in favour of socially excluded groups | UN | هاء - السياسات المناصرة للفئات المستبعدة اجتماعيا |
Addressing the specific needs of women, minorities, indigenous peoples and other socially excluded groups in society requires the inclusion of their perspectives in the design and delivery of security. | UN | والاستجابة للاحتياجات الخاصة للنساء والأقليات والشعوب الأصلية والجماعات الأخرى المستبعدة اجتماعيا في المجتمع تقتضي إدراج وجهات نظرها لدى تصميم شؤون الأمن وتنفيذها. |
A project on increasing employment and the employability of disadvantaged jobseekers with the objective of providing employment services to jobseekers from socially excluded communities was in progress. | UN | ولا يزال يجري تنفيذ مشروع يتعلق بزيادة فرص العمل وقابلية توظيف الباحثين عن عمل من الفئة المحرومة بهدف تقديم خدمات العمالة إلى الباحثين عن عمل الذين ينتمون إلى الفئات المستبعدة اجتماعياً. |
Subsidies are provided to municipalities and higher territorial units to construct rental apartments of regular and lower standard intended mainly for lower income groups, including socially excluded Roma communities. | UN | وتُقدم الإعانات إلى البلديات والوحدات الإقليمية العليا لبناء شقق للإيجار عادية ومنخفضة المستوى موجهة أساساً للمجموعات ذات الدخل المنخفض، بما فيها مجتمعات الروما المستبعدة اجتماعياً. |
To support the employment of socially excluded Roma people in municipal technical services, either directly or under subcontracts, | UN | - ودعم تشغيل الروما المستبعدين اجتماعياً في الخدمات التقنية البلدية، سواء بشكل مباشر أم بموجب عقود من الباطن، |
The Strategy proposes measures to address the situation of socially excluded communities in the context of their wider neighbourhoods, and to prevent the emergence of socially excluded neighbourhoods. | UN | وتقترح الاستراتيجية تدابير لمعالجة حالة الجماعات المستبعدة اجتماعياً في سياق أحيائها الأوسع، ومنع نشأة أحياء مستبعدة اجتماعياً. |
10. Following this approach, extreme poverty can be regarded as a union of sets of people who are extremely income poor, extremely human development poor and extremely socially excluded. | UN | 10- وتبعاً لهذا النهج، يمكن اعتبار الفقر المدقع على أنه الجمع بين مجموعات الناس الذين يعانون من فقر مدقع في الدخل، ومن فقر مدقع في التنمية البشرية، ومن الاستبعاد الاجتماعي الشديد. |
In this manner, this initiative can be interrelated with the support in Area of Intervention 3.3 Integration of socially excluded Groups in Labour Market of the Operational Programme Human Resources and Employment. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن أن تتداخل المبادرة مع الدعم المقدم في مجال التدخل 3.3 بشأن إدماج الفئات المهمشة اجتماعياً في سوق العمل من البرنامج التشغيلي بشأن الموارد البشرية والعمالة. |
The immediate goal is to address the critical human rights needs of the socially excluded. | UN | ويتمثل الهدف الفوري في معالجة احتياجات حقوق الإنسان البالغة الأهمية للفئات التي تعاني من الإقصاء الاجتماعي. |
The independent expert maintained the view that accepting that people who are socially excluded are suffering from extreme poverty would add substantial value to the discourse in both developed and developing countries. | UN | ورأى الخبير المستقل أن القبول بأن الأشخاص الذين يتعرضون للاستبعاد الاجتماعي يعانون من فقر مدقع من شأنه أن يضيف قيمة أساسية للخطاب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء. |
Barriers to adequate housing include: unemployment, material poverty, discrimination, and lack of adequate housing programmes for indigenous peoples and other socially excluded populations. | UN | وتشمل العقباتُ التي تحول دون الحصول على السكن اللائق ما يلي: البطالة، والفقر المادي، والتمييز، والافتقار إلى برامج الإسكان اللائق للشعوب الأصلية وغيرها من الفئات السكانية المهمشة اجتماعيا. |
People affected with chronic extreme poverty would thus tend to become socially excluded. | UN | ولذلك يميل الأشخاص المتأثرون بالفقر المدقع المزمن إلى التحول إلى أشخاص مستبعدين اجتماعياً. |
The Czech Republic focuses on the importance of culture for social integration as well as for the personal development of socially excluded citizens. | UN | وتركز الجمهورية التشيكية على أهمية الثقافة في تحقيق التكامل الاجتماعي، وكذلك في النماء الشخصي للمواطنين المهمشين اجتماعيا. |
Governments may, therefore, consider financing employment programmes for socially excluded groups or in distressed areas by expanding budgetary policy. | UN | وربما تنظر الحكومات، بناء على ذلك، في تمويل برامج ترمي إلى توظيف الجماعات المهمّشة اجتماعيا أو سكان المناطق المنكوبة بتوسيع نطاق سياسات الميزانية. |
We must, also by way of liberalization steps in the World Trade Organization, prevent these countries from being socially excluded even further. | UN | ويتوجب علينا، أيضا عن طريق اتخاذ خطوات في منظمة التجارة العالمية، لتحرير التجارة، أن نحول دون حصول إقصاء اجتماعي أكبر لهذه البلدان. |