"socially owned" - Translation from English to Arabic

    • المملوكة اجتماعيا
        
    • المملوكة للمجتمع
        
    • مملوكة اجتماعيا
        
    • المملوكة بشكل اشتراكي
        
    • المملوكة ملكية عامة
        
    • المملوكة جماعيا
        
    • المملوكة للدولة
        
    • القطاع المجتمعي
        
    • الملكية الاجتماعية
        
    • جماعيتين
        
    • التابعة للقطاع العام
        
    • الخاضعة للملكية الاجتماعية
        
    • المؤسسات المجتمعية
        
    • جماعية بدفع
        
    By the end of May, 476 new companies derived from the assets of 287 socially owned enterprises had been tendered for sale. UN وبحلول نهاية أيار/مايو، كانت قد طرحت للبيع 476 شركة جديدة مكونة من أصول كانت تخص 267 من المؤسسات المملوكة اجتماعيا.
    It does not establish a satisfactory non-discriminatory mechanism to enable apartment dwellers to return to formerly socially owned apartments or to receive alternative accommodation or compensation. UN فهو لا ينص على إنشاء آلية مرضية غير تمييزية لتمكين ساكني الشقق من العودة الى شققهم السابقة المملوكة اجتماعيا أو الحصول على أماكن إقامة بديلة أو تعويض.
    The biggest problem is that the archives of socially owned enterprises have been mainly destroyed. UN إن أكبر مشكل هو أن محفوظات المؤسسات المملوكة للمجتمع قد تم تدمير أغلبها.
    Of the 80 forcible evictions from socially owned apartments scheduled during this period, 66 were carried out successfully. UN ومن أصل 80 حالة طرد إجباري من شقق مملوكة اجتماعيا يزمع القيام بها خلال هذه الفترة، تم تنفيذ 66 عملية طرد بنجاح.
    The former situation of reliance upon socially owned enterprises would not return. UN فالحالة السابقة من الاعتماد على المؤسسات المملوكة بشكل اشتراكي لن تعود.
    Established Kosovo Trust Agency for the administration of publicly and socially owned enterprises UN :: إنشاء وكالة كوسوفو الاستئمانية لإدارة المؤسسات المملوكة ملكية عامة والمؤسسات الأهلية
    Such an approach also applies to legal regulation of property and socially owned apartments, where courts are slow to issue decisions, and when they do, local administrators and police fail to implement them. UN ويصدق مثل هذا المسلك على التنظيم القانوني للملكية والشقق المملوكة اجتماعيا حيث تتباطأ المحاكم في إصدار القرارات، وحين تصدرها لا يتقاعس رجال اﻹدارة والشرطة المحليون عن تنفيذها.
    In addition, investments in renovation projects at Mission headquarters were cancelled or postponed until settlement of the property ownership rights for socially owned enterprises has been finalized. UN إضافة إلى ذلك، تم إلغاء استثمارات في مشاريع التجديد في مقر البعثة أو أُجلت إلى حين اكتمال تسوية حقوق الملكية للمؤسسات المملوكة اجتماعيا.
    By the end of April 2007, 460 new companies derived from the assets of 282 socially owned enterprises had been tendered for sale as part of the process. UN فبحلول نهاية نيسان/أبريل 2007، كانت 460 شركة جديدة من الشركات المكونة من أصول كانت تخص 282 مؤسسة من المؤسسات المملوكة اجتماعيا قد طُرحت للبيع في إطار العملية.
    It is being carried out in accordance with the terms of the 1991 Law on the Transformation of socially owned Enterprises. UN فهذه العملية تتم وفقا لشروط قانون ١٩٩١ بشأن تحويل المؤسسات المملوكة للمجتمع.
    It is being carried out in accordance with the terms of the 1991 Law on the Transformation of socially owned Enterprises. UN فهذه العملية تتم وفقا لشروط قانون ١٩٩١ بشأن تحويل المؤسسات المملوكة للمجتمع.
    By its regulations UNMIK created a legal foundation for the equalization of all socially owned enterprises in the territory of Kosovo and Metohija and started the privatization process on these foundations. UN وأنشأت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، من خلال لوائحها، أساسا قانونيا للمساواة بين جميع المؤسسات المملوكة للمجتمع في إقليم كوسوفو وميتوهيا وبدأت عملية الخصخصة بناء على هذه الأسس.
    There are also a total of 29 local socially owned radio stations broadcasting from the country's municipalities. UN وهناك ما مجموعه ٩٢ محطة اذاعية محلية مملوكة اجتماعيا للمجالس البلدية في البلد.
    There are also a total of 29 local socially owned radio stations broadcasting from the country's municipalities. UN وهناك ما مجموعه ٩٢ محطة اذاعية محلية مملوكة اجتماعيا للمجالس البلدية في البلد.
    Privatization would result in the loss of non-essential jobs in socially owned enterprises. UN وستؤدي الخصخصة إلى فقدان الوظائف غير الأساسية في المؤسسات المملوكة بشكل اشتراكي.
    Out of more than 400 socially owned enterprises 16 were privatized in the first two waves of tenders, launched in the second half of 2003 UN جرى في المرحلتين الأوليين لممارسات طلب العطاءات التي بدأت في النصف الثاني من عام 2003 خصخصة 16 مؤسسة من المؤسسات المملوكة ملكية عامة التي يزيد عددها على 400 مؤسسة
    39. The privatization process of socially owned enterprises has moved forward in the past quarter. UN 39 - أُحرز تقدم في خصخصة الشركات المملوكة جماعيا في الربع الأخير من السنة.
    :: Legal advice on the liquidation of 100 of the remaining socially owned enterprises UN :: إسداء مشورة قانونية بشأن تصفية 100 مؤسسة من المؤسسات المتبقية المملوكة للدولة
    Administration of publicly owned enterprises and socially owned enterprises UN باء - إدارة مؤسسات القطاع العام ومؤسسات القطاع المجتمعي
    The KTA Board also approved the first six socially owned enterprises for privatization, which will go to tender after promulgation of a land-use regulation. UN ووافق المجلس كذلك على خصخصة أول ست شركات من شركات الملكية الاجتماعية التي ستـُـطرح للمناقصة بعد ســن لائحـة تنظم استخدام الأراضي.
    Protests continued in Deçan/Dečani against the decision of the Special Chamber of the Supreme Court in December 2012 rejecting the land property claim by two former socially owned enterprises against the Visoki Dečani Monastery. UN واستمرت الاحتجاجات في ديتشان/ديتشاني ضد قرار الدائرة الخاصة للمحكمة العليا في كانون الأول/ديسمبر 2012 القاضي برفض ادعاء مؤسستين جماعيتين سابقتين ملكية أراض ضد دير فيسوكي ديتشاني.
    Steps were taken to commercialize viable socially owned enterprises. UN واتُّخذت خطوات للاستغلال التجاري للمشاريع الصالحة التابعة للقطاع العام.
    There have also been widespread reports of the misuse of municipal powers to issue decisions on use of socially owned land. UN وهناك أيضا تقارير واسعة الانتشار عن سوء استخدام السلطات البلدية ﻹصدار قرارات تتعلق باستخدام اﻷراضي الخاضعة للملكية الاجتماعية.
    Legal advice on the liquidation of 100 of the remaining socially owned enterprises UN تقديم المشورة القانونية بشأن تصفية 100 مؤسسة من المؤسسات المجتمعية المتبقية
    40. The increased requirements were mainly attributable to the loss on exchange resulting from the settlement in euros of a socially owned enterprise claim for the rental costs of the Mission headquarters in Pristina. UN 40 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات في المقام الأول إلى الخسارة في أسعار الصرف الناتجة عن التسوية باليورو لمطالبة مقدمة من مؤسسة جماعية بدفع تكاليف استئجار مقر البعثة في بريشتينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more