"socially responsible" - Translation from English to Arabic

    • بالمسؤولية الاجتماعية
        
    • المسؤول اجتماعيا
        
    • المسؤولة اجتماعيا
        
    • مسؤولة اجتماعيا
        
    • مسؤولة اجتماعياً
        
    • المسؤولة اجتماعياً
        
    • المسؤولية الاجتماعية
        
    • المسؤول اجتماعياً
        
    • مسؤولية اجتماعية
        
    • مسؤول اجتماعياً
        
    • المسؤولين اجتماعيا
        
    • مسؤول اجتماعيا
        
    • ومسؤولة اجتماعياً
        
    • اجتماعية مسؤولة
        
    • الاجتماعي المسؤول
        
    :: Have better tools for functioning in politics in a socially responsible way that is fair to both sexes; UN :: أكفأ من حيث تعزيز درايتهن السياسية فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية والمساواة بين الجنسين
    Many United States pension funds do not use socially responsible investment. UN ولا يُطبق العديد من صناديق المعاشات التقاعدية في الولايات المتحدة معايير الاستثمار المسؤول اجتماعيا.
    By doing so, transparency and accountability will be enhanced and socially responsible business practices will be encouraged. UN ومن خلال ذلك، سيتم تعزيز الشفافية والمساءلة وتشجيع الممارسات التجارية المسؤولة اجتماعيا.
    The Code also urged businesses to adopt socially responsible policies on a voluntary basis. UN كما يحث هذا القانون الأعمال التجارية على اعتماد سياسات مسؤولة اجتماعيا على أساس طوعي.
    A complementary dimension is public - private dialogue that can encourage socially responsible actions by companies. UN وثمة بُعد تكميلي يتمثل في حوار بين القطاعين العام والخاص من شأنه أن يشجع الشركات على اتخاذ إجراءات مسؤولة اجتماعياً.
    :: To see that women and men have equal opportunities and encourage socially responsible actions in the corporate world. UN :: التأكد من حصول المرأة والرجل على فرص متساوية وتشجيع الإجراءات المسؤولة اجتماعياً في عالم الشركات التجارية.
    However, not all business seeks to be helpful or socially responsible. UN غير أن الرغبة في تقديم المساعدة أو تحمل المسؤولية الاجتماعية لا توجد لدى جميع الشركات التجارية.
    Sovereign wealth funds, socially responsible investment and the Millennium Development Goals in Africa UN صناديق الثروة السيادية والاستثمار المسؤول اجتماعياً والأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Making sure that children become healthy, resilient, socially responsible and engaged citizens is a top priority for us. UN وإن ضمان أن يصبح الأطفال أصحاء وقادرين على التكيف وشاعرين بالمسؤولية الاجتماعية و مواطنين ملتزمين من أهم أولوياتنا.
    With regard to corporate social responsibility (CSR), one regional group and one member State emphasized the economic benefits of socially responsible enterprises. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، أكدت مجموعة إقليمية ودولة عضو المنافع الاقتصادية التي تعود على الشركات المسؤولة اجتماعياً.
    During the campaign, the Women's Issues Information Centre organised a contest for the most socially responsible workplace in Lithuanian regions. UN وفي أثناء الحملة، نظّم مركز الإعلام بشأن قضايا المرأة مسابقة لاختيار أفضل مكان عمل من حيث النهوض بالمسؤولية الاجتماعية في مختلف المناطق الليتوانية.
    Evaluation of the socially responsible women-run school canteens project UN تقييم مشروع المطاعم المدرسية المسؤول اجتماعيا الذي تديره النساء
    The Chair of the Investments Committee explained that other institutional investors/pension funds had human resources dedicated solely to socially responsible investing. UN وأوضح رئيس لجنة الاستثمارات أن هناك جهات استثمار مؤسسية/صناديق معاشات تقاعدية لديها موارد بشرية مكرّسة لإدارة الاستثمار المسؤول اجتماعيا.
    The Council on Economic Priorities has developed the SA 8000 standard to apply ISO 14000 management system criteria to socially responsible production. UN وقد وضع مجلس اﻷولويات الاقتصادية المعيار SA 8000 لتطبيق معيار نظام اﻹدارة ISO 14000 على اﻹنتاج المسؤول اجتماعيا.
    Considered socially responsible procurement practices in procuring through LTAs UN نظرت في ممارسات الشراء المسؤولة اجتماعيا في الشراء من خلال الاتفاقات الطويلة الأجل
    Several speakers pointed out the importance of socially responsible investments: foreign investments should respect workers' rights and assist in eradicating poverty and promoting economic growth and sustainable development. UN ونوّه العديد من المتكلمين إلى أهمية الاستثمارات المسؤولة اجتماعيا. وينبغي للاستثمارات الأجنبية أن تحترم حقوق العمال وأن تساعد في القضاء على الفقر، وأن تشجع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    This could on some occasions lead to the confused perception among consumers that a company engaged in cause-related marketing is a socially responsible company. UN ويؤدي ذلك في بعض الحالات إلى إرباك المستهلكين الذين قد يعتقدون أن الشركة التي تلتزم بالتسويق المرتبط بقضية هي شركة مسؤولة اجتماعيا.
    Not all businesses, however, seek to be helpful or socially responsible. UN بيد أن المؤسسات التجارية لا تسعى كلها إلى أن تكون مصدر نفع أو مسؤولة اجتماعيا.
    All economic and business activities should be socially responsible and carried out using ethical standards. UN وينبغي أن تكون جميع الأنشطة الاقتصادية والتجارية مسؤولة اجتماعياً وأن تراعى في إنجازها المعايير الأخلاقية.
    This will represent real progress towards socially responsible childcare and due recognition of the value of domestic work. UN وسوف يمثل هذا تقدماً حقيقياً نحو رعاية الأطفال المسؤولة اجتماعياً ونحو الاعتراف بقيمة الخدمة في المنازل؛
    The education for business sectors puts an emphasis on corporate social responsibility and socially responsible investment. UN ويركز تثقيف دوائر الأعمال على المسؤولية الاجتماعية للشركات والاستثمار المسؤول اجتماعياً.
    57. It is important for the business sector to respect labour standards, become more socially responsible and gender-sensitive and consider the environmental implications of their undertakings. UN 57 - ومن المهم أن يحترم قطاع الأعمال التجارية معايير العمل ويتحمل مسؤولية اجتماعية أكبر ويراعي أكثر الفوارق بين الجنسين، وينظر في الآثار البيئية المترتبة على ما يقوم به من أعمال.
    Another speaker noted that the purpose of corporate social reporting was to ensure that companies were acting in a socially responsible manner. UN وأشار متحدث آخر إلى أن الهدف من الإبلاغ الاجتماعي للشركات هو ضمان تصرف الشركات على نحو مسؤول اجتماعياً.
    Promotion by the Government of socially responsible investment and entrepreneurship had been instrumental. UN وكان نهوض الحكومة بالاستثمار وتنظيم المشاريع المسؤولين اجتماعيا مفيدا.
    Recent industrial growth could be attributed mainly to appropriate government policies aimed at fostering and facilitating a globally competitive sector through enhanced investment and innovation, aided by a socially responsible private sector and a strong, facilitative public sector. UN والنمو الصناعي الذي شهده البلد، في الآونة الأخيرة يمكن أن يعزى أساسا إلى انتهاج سياسات حكومية ملائمة تهدف إلى تشجيع وتيسير قيام قطاع قادر على المنافسة عالميا بتعزيز الاستثمار والابتكار، يعينها على ذلك قطاع خاص مسؤول اجتماعيا وقطاع عام قوي وتيسيري.
    The low rate of loan loss among microfinance institutions demonstrates that such principles are both financially viable and socially responsible. UN ويبين في التدني معدل الخسائر في القروض في أوساط مؤسسات التمويل البالغ الصغر أن هذه المبادئ سليمة مالياً ومسؤولة اجتماعياً.
    Well, if I did agree to help you you could only earn money by doing good, socially responsible things. Open Subtitles حسناً، ولكن إن وافقت على مساعدتك، يمكنك أن تكسب المال فقط مقابل أفعال الخير وأفعال اجتماعية مسؤولة.
    Delegates also strongly encouraged public/private partnerships as effective ways to create a favourable climate for socially responsible investment. UN وشجعت الوفود بقوة أيضا إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص باعتبارها وسيلة فعالة لتهيئة مناخ مؤات للاستثمار الاجتماعي المسؤول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more