"society's capacity" - Translation from English to Arabic

    • قدرة المجتمع
        
    • قدرات المجتمع
        
    A society's capacity to consume is related to its capacity to produce. UN ذلك أن قدرة المجتمع على الاستهلاك لها صلة بقدرته على الإنتاج.
    Culture suggests a society's capacity to survive and to adapt to change. UN وتبين الثقافة مدى قدرة المجتمع على البقاء والتكيف مع التغير.
    It will act according to society's capacity to internalize the necessary changes. UN وستتخذ ما يلزم من إجراءات مراعيةً في ذلك قدرة المجتمع على استيعاب التطورات اللازمة وقبولها.
    Last year, my predecessor stressed to the General Assembly the importance of Romanian society's capacity to learn. UN وفي العام الماضي، أكد سلفي أمام الجمعية العامة على أهمية قدرة المجتمع الروماني على التعلم.
    59. The integrated United Nations Human Rights Office, which includes MONUC human rights officers, would continue its human rights monitoring role, assist the Government in putting an end to impunity, strengthen national capacity in the area of human rights and assist in building civil society's capacity to monitor and advocate for human rights. UN 59 - سيواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لحقوق الإنسان، الذي يضم موظفي حقوق الإنسان في البعثة، دوره في رصد حقوق الإنسان، ومساعدة الحكومة على وضع حد للإفلات من العقاب، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، والمساعدة في بناء قدرات المجتمع المدني لرصد وتأييد حقوق الإنسان.
    This exclusion of girls and women from the social development process not only harms them directly, but also limits society's capacity for improving the well-being of everyone. UN وهذا الاستبعاد للفتيات والنساء من عملية التنمية الاجتماعية لا يضر بهن مباشرة فحسب، بل أيضا يحد من قدرة المجتمع على تحسين رفاه الجميع.
    Conduct activities to strengthen society's capacity to absorb human development ideas through better education programmes for journalists, policy-makers, academics and the general public. UN تنفيذ أنشطة لتعزيز قدرة المجتمع على استيعاب الأفكار المتعلقة بالتنمية البشرية عبر رفع مستوى البرامج التثقيفية التي توفر للصحفيين وصناع السياسات والأكاديميين والعامة.
    Awareness can contribute both to society's capacity to demand solutions from corporations and Governments and to improvements in domestic behaviour through waste reduction at source and recycling. UN فالوعي يمكن أن يسهم في تعزيز قدرة المجتمع على مطالبة الشركات والحكومات بإيجاد حلول، وفي إدخال تحسينات على السلوك المحلي من خلال الحد من النفايات عند المصدر وإعادة تدويرها.
    (d) To promote conditions that permanently enhance society's capacity for and participation in improving the present and future quality of life; UN )د( تهيئة اﻷوضاع التي تعّزز بصورة دائمة قدرة المجتمع ومشاركته من أجل تحسين نوعية الحياة في الحاضر والمستقبل؛
    58. Civil society's capacity to engage on issues pertaining to security sector reform remains limited, in particular in the area of women's security concerns. UN 58 - ولا تزال قدرة المجتمع المدني على الانخراط في المسائل المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني محدودة، وخاصة في مجال الشواغل الأمنية للمرأة.
    · The long-run market-return gradient – by which those with deep pockets and the patience to take on real-estate, equity, derivative, and other risks reaped outsize returns – seemed to indicate that financial markets were awful at mobilizing society’s risk-bearing capacity. News-Commentary · كان من الواضح أن عائدات السوق في الأمد البعيد ـ والتي كانت تسمح لهؤلاء الذين يتمتعون بموارد ضخمة والصبر على التعامل في العقارات، والأسهم، والمشتقات المالية، وغير ذلك من المخاطر، بحصد عوائد بالغة الضخامة ـ تشير إلى إن الأسواق المالية كانت بالغة السوء في تعبئة قدرة المجتمع على تحمل المخاطر.
    30. A six-month programme of seminars and other activities is planned to strengthen civil society's capacity to protect and promote human rights, in particular to support the efforts of local human rights organizations to develop their monitoring and reporting expertise. UN 30 - ومن المقرر تنفيذ برنامج مدته ستة أشهر يتضمن حلقات دراسية وأنشطة أخرى ويهدف إلى تقوية قدرة المجتمع المدني على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها ولا سيما إلى دعم الجهود التي تبذلها المنظمات المحلية لحقوق الإنسان من أجل تنمية خبراتها في مجالي الرصد والإبلاغ.
    17. The trend towards localization can build society's capacity to address sustainability by facilitating government action tailored to the unique social, ecological and economic conditions of each place. UN 17 - ويمكن للاتجاه نحو الأخذ بالنهج المحلي أن يبني قدرة المجتمع على معالجة مسألة الاستدامة عن طريق تيسير الإجراءات الحكومية المتوافقة مع الأوضاع الاجتماعية، والإيكولوجية، والاقتصادية لكل مكان على حدة.
    OHCHR, through its technical cooperation project with UNTAET/UNMISET, has continued to work on projects aimed at strengthening civil society's capacity to promote and protect human rights throughout Timor-Leste. UN وتواصل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من خلال تعاونها التقني مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية/بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، العمل في المشاريع الرامية إلى تقوية قدرة المجتمع المدني على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كافة أنحاء تيمور - ليشتي.
    In order to strengthen civil society's capacity to contribute to the implementation of the Convention and its Review Mechanism, UNODC continued its series of training events, organized jointly with the UNCAC Coalition, a network of over 340 civil society organizations working on the promotion of the Convention against Corruption. UN 55- وبغية تعزيز قدرة المجتمع المدني على المساهمة في تنفيذ الاتفاقية وآلية استعراضها، واصل مكتب المخدِّرات والجريمة تنفيذ سلسلة دورات تدريبية يشارك في تنظيمها التحالف المعني باتفاقية مكافحة الفساد، وهو شبكة تضم أكثر من 340 منظمة مجتمع مدني تعمل على الترويج للاتفاقية.
    HA-Kenya/HA-International reported that there is a culture of impunity around these attacks and added that civil society's capacity to defend older people's rights and advocate for policy development and implementation is weak. UN وأفادتا بأن هذه الاعتداءات تلفها ثقافة الإفلات من العقاب وأضافتا أن قدرة المجتمع المدني على الدفاع عن حقوق المسنين والدعوة إلى إعداد وتنفيذ سياسات بشأنهم ضعيفة(48).
    :: Invest to build civil society's capacity to engage meaningfully in domestic and global mutual and independent accountability processes, combining existing human rights mechanisms and the follow-up to the recommendations of the Commission on Information and Accountability including the WHO independent expert review group UN :: الاستثمار في بناء قدرة المجتمع المدني على المشاركة المجدية في عمليات المساءلة المتبادلة والمستقلة على المستويين المحلي والعالمي، على نحو يجمع بين الآليات القائمة لحقوق الإنسان ومتابعة تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالإعلام والمساءلة بما فيها فريق الخبراء الاستعراضي المستقل المنشأ في إطار منظمة الصحة العالمية؛
    This includes a broad range of measures that can be supported by donor States, such as providing technical support to local and national authorities, building civil society's capacity to monitor the social protection system and hold the Government accountable, and assisting in strengthening the capacity to mobilize domestic resources (such as through more effective tax systems). UN ويشمل هذا طائفة واسعة من التدابير التي يمكن أن تدعمها الدول المانحة، مثل تقديم الدعم التقني إلى السلطات المحلية والوطنية، وبناء قدرات المجتمع على رصد نظام الحماية الاجتماعية ومساءلة الحكومة، والمساعدة على تعزيز القدرة على تعبئة الموارد المحلية (بوسائل تشمل نظم ضريبية أكثر فعالية).
    5. Acknowledge the critical importance of people living with HIV to all aspects of national AIDS responses, global advocacy efforts, and the work of the United Nations system on AIDS and encourage increased support to civil society's capacity for programme implementation and advocacy, towards the goal of universal access to prevention, treatment, care and support. UN 5 - أن يُسلّم بالأهمية الجوهرية للأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع جوانب الاستجابات الوطنية لوباء الإيدز، وبجهود الدعوة العالمية والأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بشأن الإيدز، ويشجع على زيادة الدعم المقدّم إلى قدرات المجتمع المدني لتنفيذ البرنامج ولبذل جهود الدعوة وصولاً إلى تحقيق استفادة الجميع من سبل الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more