"society about" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع بشأن
        
    • المجتمع بخصوص
        
    • المجتمع حول
        
    The establishment of an Office of the Ombudsman and the appointment of an Ombudsman to investigate complaints by members of society about the Government's actions were also mentioned. UN وأشير كذلك إلى إنشاء مكتب للمظالم وتعيين أمين للمظالم كي يحقق في شكاوى أفراد المجتمع بشأن أفعال الحكومة.
    There had been much discussion in the Government and in society about the practice of suspending pregnant girls from school. UN هذا، ودار قدر كبير من النقاش في الحكومة وفي المجتمع بشأن الممارسة المتمثلة في فصل الفتيات الحوامل المؤقت من المدرسة.
    Efforts were also being made to increase awareness in society about the problem and strengthen the protection and rehabilitation of victims of trafficking. UN وتبذل الجهود أيضا للارتقاء بالوعي في المجتمع بشأن تلك المشكلة ولتدعيم حماية ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم.
    Educate society about accessing and avenues for vindicating their rights UN تثقيف المجتمع بشأن إمكانية الحصول على حقوقه وسبل الدفاع عنها؛
    Ms. Hayden reiterated that educating society about the problem of corruption through formal and informal means was a way to promote human rights by strengthening the anti-corruption regime. UN وأكدت السيدة هايدن من جديد أن تثقيف المجتمع بخصوص مشكلة الفساد بطرق رسمية وغير رسمية يتيح سبيلاً إلى تعزيز حقوق الإنسان عن طريق تدعيم نظام مكافحة الفساد.
    Therefore, the most important issue is to raise awareness among all strata of society about what domestic violence is and its detrimental effects on future generations. UN وبناء على ذلك، تتمثل أهم مسألة في زيادة الوعي بين جميع طبقات المجتمع بشأن ما هية العنف الأسري وآثاره الضارة على الأجيال المقبلة.
    We have succeeded in creating widespread awareness in all sections of society about the needs and rights of our children. UN ونجحنا في توليد وعي واسع النطاق في جميع قطاعات المجتمع بشأن احتياجات أطفالنا وحقوقهم.
    States should take action to raise awareness in society about persons with disabilities, their rights, their needs, their potential and their contribution. UN ينبغي للدول أن تتخذ الاجراءات اللازمة لتوعية المجتمع بشأن اﻷشخاص المعوقين وحقوقهم واحتياجاتهم وامكاناتهم ومساهماتهم.
    States should take action to raise awareness in society about persons with disabilities, their rights, their needs, their potential and their contribution. UN ينبغي للدول أن تتخذ الاجراءات اللازمة لتوعية المجتمع بشأن اﻷشخاص المعوقين وحقوقهم واحتياجاتهم وامكاناتهم ومساهماتهم.
    In Zimbabwe, the mass media had been used to inform all sectors of society about relevant Government programmes. UN ٣٢ - وذكرت أن وسائل اﻹعلام في زمبابوي ظلت تستخدم في إعلام جميع قطاعات المجتمع بشأن البرامج الحكومية ذات الصلة.
    The State has the duty to invest heavily in educating society about the need to acknowledge such patterns of discrimination and reform, thereby creating a new culture of human rights. UN فيقع على عاتق الدولة واجب الاستثمار المكثف في تثقيف المجتمع بشأن الحاجة إلى الاعتراف بتلك الأنماط من التمييز وإصلاحها، وبذا تخلق ثقافة جديدة من حقوق الإنسان.
    This is due, in particular, to the fact that women victims and their relatives very rarely report incidents to the law enforcement authorities, since there are strong stereotypes in society about bride theft. UN ويرجع هذا بصفة خاصة إلى حقيقة أن الضحايا من النساء وأقربائهم نادرا جدا ما يبلغن عن الحوادث إلى المسؤولين عن إنفاذ القوانين، نظراً لوجود قوالب نمطية قوية في المجتمع بشأن خطف العرائس.
    Large part of the National Policy for the Promotion of Gender Equality is dedicated to women with disabilities, improvement of their situation, and also education of the society about their problems. UN وجزء كبير من السياسة الوطنية لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين مكرس للمرأة المعاقة، وتحسين حالتها، وأيضا توعية المجتمع بشأن مشاكلها.
    25. Respondents were asked about the measures taken to raise awareness in society about persons with disabilities, their rights, their needs, their potential and their contribution. UN 25 - سُئل المستجيبون عن التدابير التي اتخذت لتوعية المجتمع بشأن المعوقين، وحقوقهم واحتياجاتهم وإمكانياتهم وإسهاماتهم.
    The impacts of these endeavors can be gauged by the increased of media coverage on gender issues in public life and the growing awareness of society about gender issues as indicated in the depth of discussion on different occasions. UN ويمكن قياس آثار هذه الجهود عن طريق زيادة تغطية وسائط الإعلام للقضايا الجنسانية في الحياة العامة، وزيادة الوعي في المجتمع بشأن القضايا الجنسانية على نحو ما تشير إليه المناقشات المتعمقة في مختلف المناسبات.
    (a) Strengthen its efforts to disseminate the principles and provisions of the Convention as a means of sensitizing society about children's rights through social mobilization; UN (أ) أن تعزز جهودها للتعريف بمبادئ وأحكام الاتفاقية كوسيلة لتوعية المجتمع بشأن حقوق الطفل من خلال التعبئة الاجتماعية؛
    In this context, not only may they face human rights violations for their work as human rights defenders, but even more so because of their gender and the fact that their work may run counter to societal stereotypes about women's submissive nature, or challenge notions of the society about the status of women. UN وفي هذا السياق، فهن لا يواجهن انتهاكات لحقوق الإنسان بسبب عملهن كمدافعات عن حقوق الإنسان فحسب، وإنما ربما أكثر أيضاً بسبب جنسهن وكون أن عملهن يمكن أن يتعارض مع النماذج النمطية عن طبيعة خضوع المرأة مجتمعياً، أو أن يتحدى مفاهيم المجتمع بشأن مركز المرأة.
    Thus, for example, the Standard Rules place particular emphasis on the need for States to'take action to raise awareness in society about persons with disabilities, their rights, their needs, their potential and their contribution'. UN فمثلاً، تشدد القواعد الموحدة تشديداً خاصاً على واجب الدول اتخاذ " الاجراءات اللازمة لتوعية المجتمع بشأن اﻷشخاص المعوقين وحقوقهم واحتياجاتهم وامكانياتهم ومساهماتهم " )٣١(.
    Thus, for example, the Standard Rules place particular emphasis on the need for States to " take action to raise awareness in society about persons with disabilities, their rights, their needs, their potential and their contribution " . UN وهكذا، مثلاً، تشدد القواعد الموحدة تشديدا خاصا على ضرورة أن تتخذ الدول " الاجراءات اللازمة لتوعية المجتمع بشأن اﻷشخاص المعوقين وحقوقهم واحتياجاتهم وامكاناتهم ومساهماتهم " )٣١(.
    Trinidad and Tobago highlighted that the coming to office of the Honourable Kamla Persad-Bissessar as the first female Prime Minister of Trinidad and Tobago telescoped important messages to the society about the multivariate contribution that women can make to the development of Trinidad and Tobago. UN وشددت ترينيداد وتوباغو على أن تولي معالي السيدة كاملا بيرساد - بيسيسار لمنصبها كأول رئيسة وزراء في ترينيداد وتوباغو بعث رسائل مهمة إلى المجتمع بخصوص المساهمة المتعددة الأشكال التي يمكن أن تقوم بها المرأة في تنمية ترينيداد وتوباغو.
    Recently more discussion has taken place in society about this issue. UN وقد جرى مؤخرا المزيد من النقاش في المجتمع حول هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more