"society and the family" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع والأسرة
        
    • المجتمع وفي الأسرة
        
    Persistent stereotyping of women's roles within society and the family establish and fuel societal norms. UN ويشكل استمرار القوالب النمطية لأدوار المرأة في إطار المجتمع والأسرة القوة الدافعة التي تتحكم في المعايير المجتمعية.
    The State and the society are helping to change the traditional role both of men and women in society and the family. UN وتساعد الدولة والمجتمع في تغيير الدور التقليدي لكل من الرجل والمرأة في المجتمع والأسرة.
    Victims of domestic violence had to be respected and their welfare protected, and the interests of society and the family should not take precedence over the interests of women. UN وأضاف أنه يجب احترام ضحايا العنف المنزلي وحماية سلامتهم، وألا تحظى مصالح المجتمع والأسرة بالأسبقية على مصالح المرأة.
    And society welfare and development are mostly based on both institutions: society and the family. UN ويقوم خير المجتمع وتطوره في المقام الأول على كلتا المؤسستين: المجتمع والأسرة.
    The predominance in the ranks of the pedagogical collectives of women is favored by the nature of the instructional processes and their educational direction in the formation of respectful and equal concepts of the role of women in society and the family. UN وارتفاع نسبة النساء في محيط الموظفين التربويين يُحدد طابع التعليم واتجاهه نحو الأخذ بفكرة مساواة المرأة ففي المجتمع وفي الأسرة.
    D. The gendered role of women in society and the family 52 - 56 14 UN دال - دور المرأة المرتبط بنوع الجنس في المجتمع والأسرة 52-56 19
    D. The gendered role of women in society and the family UN دال- دور المرأة المرتبط بنوع الجنس في المجتمع والأسرة
    4. The gendered role of women in society and the family UN 4- الدور الجنساني للمرأة في المجتمع والأسرة
    One of the disadvantages of the traditional process is that it is largely based on patriarchal beliefs about the roles of women and men in society and the family as well as the traditional leaders' own biases. UN ويتمثل أحد عيوب العملية التقليدية في أنها تقوم إلى حد كبير على المعتقدات الأبوية بشأن أدوار المرأة والرجل في المجتمع والأسرة فضلا عن التحيزات الخاصة للزعماء التقليديين.
    The strength of the organized criminal networks involved in such exploitation, coupled with a tolerance within society and the family for the abuse of minors, was difficult to overcome. UN ومن الصعب التغلب على قوة الشبكات الإجرامية المنظمة التي تمارس هذا الاستغلال، مقترنة بالتغاضي داخل المجتمع والأسرة عن استغلال القُصّر.
    Norway drew attention to the concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women about the persistence of stereotypes regarding the roles of women and men in society and the family. UN وأشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن القوالب النمطية المكرسة فيما يتعلق بأدوار المرأة والرجل في المجتمع والأسرة.
    In 2003, the Constitution had been amended and stipulated that society and the family should focus on the implementation of women's advancement and on protecting the rights and interests of women and children. UN وفي عام 2003، تم تعديل الدستور فأصبح ينص على أن المجتمع والأسرة ينبغي أن يركِّزا على تنفيذ تدابير النهوض بالمرأة وعلى حماية حقوق المرأة والطفل ومصالحهما.
    The gender disparities that exist in society and the family tend to get aggravated in situations of forced eviction and involuntary displacement and the resultant social and economic distress. UN 44- وتميل الفوارق القائمة في المجتمع والأسرة بين الجنسين إلى التفاقم في أوضاع الإخلاء القسري والتشريد غير الطوعي وما ينجم عن ذلك من محن اجتماعية واقتصادية.
    Discrimination against women in practice was the result of persistent social and cultural attitudes emphasizing traditional roles and stereotypes of women and the subordinate position of women in society and the family. UN ونجم التمييز ضد المرأة عمليا عن استمرار المواقف الاجتماعية والثقافية التي تركز على الأدوار التقليدية والنماذج النمطية للنساء ومركز المرأة كشخص تابع في المجتمع والأسرة.
    38. States take steps, in partnership with civil society, to change stereotypical attitudes and traditional views about the roles and responsibilities of women and men in society and the family; UN 38- أن تتخذ الدول خطوات بالشراكة مع المجتمع المدني لتغيير المواقف النمطية والآراء التقليدية حول أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في المجتمع والأسرة.
    6.5 In this way, the Ecuadorian State will promote policies to prevent disabilities and, together with society and the family, will further equality of opportunity for persons with disabilities and their social integration. UN 6-5 في ضوء ما تقدم، تكفل الدولة الإكوادورية سياسات الوقاية من الإعاقة وتساهم بالتعاون مع المجتمع والأسرة في توفير تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم اجتماعيا.
    31.1 Article 47 of the Constitution states that the State shall guarantee disability prevention policies and, together with society and the family, shall ensure equal opportunities for persons with disabilities and their social integration. UN 31-1 ينص الدستور صراحة في مادته 47() على أن الدولة تكفل سياسات الوقاية من الإعاقة، وتعمل بالاشتراك مع المجتمع والأسرة على توفير المساواة في الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم اجتماعيا.
    Engaging school administrators, girls, boys, parents and their communities, these interventions are recognized as an important component of any comprehensive strategy that will bring the intergenerational transmission of violence to a halt by tackling the norms that legitimize violence in society and the family. UN وتقوم هذه التدخلات على إشراك مديري المدارس، والبنات والبنين والوالدين ومجتمعاتهم، ويُنظر إليها باعتبارها مكوِّنا هاما لأي استراتيجية شاملة توقف انتقال العنف بين الأجيال بمعالجة المعايير التي تضفي الشرعية على العنف في المجتمع والأسرة.
    426. The Committee is concerned about the persisting inequalities between men and women in the State party, partly as a result of entrenched stereotypes regarding the role of women in society and the family. UN 426- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار اللامساواة بين الرجل والمرأة في الدولة الطرف، ولا سيما نتيجة القوالب النمطية المترسخة المتعلقة بدور المرأة في المجتمع والأسرة.
    9. The Committee is concerned about the persisting inequalities between men and women in the State party, partly as a result of entrenched stereotypes regarding the role of women in society and the family. UN 9- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار اللامساواة بين الرجل والمرأة في الدولة الطرف، ولا سيما نتيجة القوالب النمطية المترسخة المتعلقة بدور المرأة في المجتمع والأسرة.
    11. While referring to a number of measures that had been taken to ensure the participation of women in public administration, the delegation recognized the need to strengthen the strategy aimed at eliminating stereotypes regarding the role of women and men in society and the family. UN 11- وبينما أشار الوفد إلى عدد من التدابير المتخذة لضمان مشاركة المرأة في الإدارة العامة، فإنه يدرك مدى الحاجة إلى تعزيز الاستراتيجية الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة والرجل في المجتمع وفي الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more