"society as" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع في
        
    • المجتمع على النحو
        
    • المجتمع باعتباره
        
    • المجتمع باعتبارها
        
    • المجتمع بوصفهن
        
    • المجتمع وتقول إنه
        
    • المجتمع وكذلك
        
    • هذا المجتمع وفقاً لما
        
    • في المجتمع
        
    • المجتمع كما
        
    • عاتق المجتمع
        
    • المجتمع باعتبار
        
    • المجتمع بوصف ذلك
        
    • المجتمع كأفراد
        
    Persons belonging to minorities should have adequate opportunities to gain knowledge of the society as a whole UN وينبغي أن تتاح للأشخاص المنتمين إلى أقليات فرص ملائمة للتعرف على المجتمع في مجموعه.
    It is also concerned that violence against women and girls is still not recognized by society as a whole as a human rights violation. UN كما يساورها القلق لأن المجتمع في عمومه لم يعترف بعد بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    Persons belonging to minorities should have adequate opportunities to gain knowledge of the society as a whole. UN وينبغي أن تتاح للأشخاص المنتمين إلى أقليات فرص ملائمة للتعرف على المجتمع في مجموعه.
    To formulate policies on equal opportunities focused on gender parity prospect and protection of rights of other categories of society, as mentioned also in its mission. UN :: إعداد سياسات بشأن تكافؤ الفرص تركّز على آفاق المساواة بين الجنسين وحماية حقوق الفئات الأخرى في المجتمع على النحو الوارد أيضا في مهمتها.
    The participants focused on the problematic perception of the role of women in society as passive or the duration of parental leave, which can be a disadvantage in the labour market. UN وركز المشاركون على الرؤية الخلافية لدور المرأة في المجتمع باعتباره دورا سلبيا أو لمدة إجازة رعاية الطفل التي يمكن أن تنال من فرصها في سوق العمل.
    148. The Committee notes with concern that corporal punishment is lawful in the home and that, according to a survey in 1999, it is widely accepted in society as a form of discipline. UN 148- تلاحظ اللجنة مع القلق أن العقوبة الجسدية تعتبر أمراً مشروعاً في المنزل، وأنها وفقاً لدراسة استقصائية أُجريت في عام 1999 مقبولة على نطاق واسع في المجتمع باعتبارها شكلاً من أشكال التأديب.
    Persons belonging to minorities should have adequate opportunities to gain knowledge of the society as a whole UN وينبغي أن تتاح للأشخاص المنتمين إلى أقليات فرص ملائمة للتعرف على المجتمع في مجموعه.
    It is also concerned that violence against women and girls is still not recognized by society as a whole as a human rights violation. UN كما يساورها القلق لأن المجتمع في عمومه لم يعترف بعد بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    Some interviewees explained that domestic violence is accepted and sometimes even justified by the society as a form of discipline. UN وأوضحت بعض النساء في المقابلات أن العنف المنزلي مقبول بل ويبرره المجتمع في بعض الأحيان ويعتبره شكلاً من أشكال التأديب.
    However, it is of vital importance to have immigrants integrate into the society as fast as possible and to avoid isolation. UN ومع ذلك، فإن من الأهمية بمكان العمل على إدماج المهاجرين في المجتمع في أسرع وقت ممكن وتجنب العزلة.
    A national convention of representatives from different strata of the Myanmar society as well as nationalities is being held. UN ويجري حاليا عقد مؤتمر وطني لممثلي مختلف فئات المجتمع في ميانمار وكذلك مختلف القوميات.
    Women's empowerment will enhance their capacity to realistically alter the direction of change for their well-being as well as of society as a whole. UN وتمكين المرأة سيعزز قدرتها على تحويل إتجاه التغيير بصورة واقعية لصالح رفاهها ورفاه المجتمع في مجموعه.
    In particular, Danish Women's Society and the Women's Council in Denmark, an umbrella organisation for 52 women’s associations and organisations, work to ensure women’s rights and influence in society as such. UN وهناك بوجه خاص جمعية المرأة الدانمركية ومجلس المرأة في الدانمرك وهو منظمة شاملة تضم 52 جمعية ومنظمة نسائية، تعمل من أجل ضمان حقوق المرأة وتأثيرها في المجتمع على النحو المطلوب.
    7. As all persons live in society, the protection of privacy is necessarily relative. However, the competent public authorities should only be able to call for such information relating to an individual's private life the knowledge of which is essential in the interests of society as understood under the Covenant. UN 7- وحيث أن جميع الأشخاص يعيشون في المجتمع، فإن حماية الحياة الخاصة هي مسألة نسبية بالضرورة، بيد أنه ينبغي ألا يكون بمقدور السلطات العامة المختصة أن تطلب من المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للفرد إلا ما يكون معرفته ضروريا حرصا على مصالح المجتمع على النحو المفهوم بموجب العهد.
    Sweden also underlined the importance of women's equal participation in society as a fundamental right and as a precondition for peace, democracy and development. UN كما تؤكد السويد أهمية اشتراك المرأة على قدم المساواة في المجتمع باعتباره حقاًً جوهرياًً وشرطاً مسبقاً لتحقيق السلام والديمقراطية والتنمية.
    The traditional mentality saw violence as a problem of the family, and not of society; she would prefer an approach that saw society as one family. UN فالعقلية التقليدية ترى العنف كمشكلة من مشاكل الأسرة لا المجتمع. وأضافت أنها تفضل نهجا ينظر إلى المجتمع باعتباره أسرة واحدة.
    46. The representative of Senegal emphasized the importance of political parties representing diversity within society as an important means in preventing xenophobic discourse, together with constitutional provisions and political and legal sanctions. UN 46- وشدد ممثل السنغال على أهمية الأحزاب السياسية الممثلة للتنوع داخل المجتمع باعتبارها أداةً مهمةً في اتقاء الخطاب الكاره للأجانب إلى جانب قيام الأحكام الدستورية والجزاءات السياسية والقانونية.
    Ms. Elaheyan (Islamic Republic of Iran) said that, in her country, it was generally considered that women held a special position in society as wives, mothers and heads of households. UN 49- السيدة إلحيان (جمهورية إيران الإسلامية) قالت إنه في بلدها يعتبر عموماً أن النساء يشغلن مرتبة خاصة في المجتمع بوصفهن زوجات وأمهات وربات أسر.
    It was hard for any child to learn those skills if no confidence was ever placed in him or her by adults; it was profoundly more difficult for a disabled child who faced prejudice and exclusion every day of his or her life and who was constantly confronted by a self-image defined by society as negative and of little worth. UN ويصعب على أي طفل أن يتعلم المهارات إذا لم يضع البالغون فيهم أية ثقة، ويصعب ذلك أكثر بكثير على الطفل المعوق الذي يتعرض لﻹجحاف والاقصاء كل يوم من أيام حياته والذي يواجه باستمرار صورة عن نفسه رسمها له المجتمع وتقول إنه إنسان سلبي قليل القيمة.
    Such a review should address as a matter of highest priority the impact of WTO policies on the most vulnerable sectors of society as well as on the environment. UN وينبغي لمثل هذا الاستعراض أن يعالج، كمسألة ذات أولوية عليا، أثر سياسات منظمة التجارة العالمية على أضعف قطاعات المجتمع وكذلك على البيئة.
    In addition, UNCTAD should deepen and strengthen its commitment towards and report on the involvement of civil society as agreed at UNCTAD IX. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يعمق ويعزز التزامه بالمجتمع المدني وأن يقدم تقارير عن مشاركة هذا المجتمع وفقاً لما اتفق عليه في الأونكتاد التاسع.
    The NGO sector has a crucial role in society as the third sector, working together with government and business sector. UN ويقوم قطاع المنظمات غير الحكومية بدور بالغ الأهمية في المجتمع بوصفة القطاع الثالث متعاوناً مع الحكومة وقطاع الأعمال.
    It is the one movie that can bring down society as we know it. Open Subtitles إنّه الفلم الوحيد الذي يستطيع أن يقلل من وضع المجتمع كما نعرفه.
    Moreover, it cannot be said to entail discrimination, as the economic burden of the redistribution of resources is placed upon the society as a whole. UN كما لا يمكن القول إن الأمر ينطوي على تمييز لأن العبء الاقتصادي لإعادة توزيع الموارد سيقع على عاتق المجتمع بأسره.
    They were the response of the Venezuelan State to its duty to promote full participation for women in society as a guarantee of democratization and social equity. UN وهي تشكل استجابة الدولة الفنزويلية لواجبها المتمثل في العمل على تحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع باعتبار أنها تمثل ضمانا لتعميم الديمقراطية وللعدل الاجتماعي.
    Human rights obligations go beyond eliminating discrimination in law, policy and practice, and require States to take special measures to protect the most vulnerable segments of society as a matter of priority, while taking measures to progressively ensure universal protection. UN وتتجاوز التزامات حقوق الإنسان مجرد القضاء على التمييز في القانون، والسياسات والممارسة، وتتطلب من الدول اتخاذ تدابير خاصة لحماية أكثر الفئات ضعفا في المجتمع بوصف ذلك من المسائل ذات الأولوية، واتخاذ تدابير في الوقت نفسه لضمان الحماية الشاملة تدريجيا.
    Solidarity with persons with disabilities requires an appreciation of their unique gifts and contributions to society as persons. UN ويتطلب التضامن مع المعوقين تقدير مواهبهم الفريدة ومساهماتهم في المجتمع كأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more