"society or" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع أو
        
    • مجتمع أو
        
    • جمعية أو
        
    • المجتمع اندماجا كاملا أو يحتاج
        
    • المجتمع أم
        
    • للمجتمع أو
        
    • أو المجتمع
        
    • الجماعة أو
        
    • والمجتمع أو
        
    Further involvement of society or the industry in these efforts would be ideal. UN ويتمثل الوضع المثالي في تعزيز مشاركة المجتمع أو قطاع الصناعة في هذه الجهود.
    Unfortunately, such young people are not willing, nor do they have ability, to become full members of society or to be useful to it. UN ولسوء الحظ، فإن أولئك الشباب غير مستعدين ولا قادرين على أن يصبحوا أعضاء بالكامل في المجتمع أو أن يكونوا ذوي فائدة للمجتمع.
    Special programmes had been developed to ensure the reintegration of juvenile offenders into society or, in the case of noncustodial measures, to prevent them from reoffending and dropping out of society. UN وقد أُنشئت برامج خاصة من أجل ضمان إعادة إدماج المجرمين الأحداث في المجتمع أو منعهم، في حالة التدابير غير الاحتجازية، من العودة إلى ارتكاب الجرائم والخروج عن المجتمع.
    Such extremism is not limited to any society or religion. UN وليس هذا التطرف حكراً ﻷي مجتمع أو أي دين.
    Customary laws are treated by members of a society or tribe as integral to their culture and basic to their identity. UN ويرى أفراد المجتمع أو القبيلة في القوانين العرفية جزءً أصيلا من ثقافتهم وأساسا لهويتهم.
    Without decent work there is little chance of participating fully in society or of enjoying one's rights and fulfilling one's responsibilities. UN وبدون عمل لائق يقل احتمال المشاركة التامة في المجتمع أو تمتع الفرد بحقوقه والقيام بمسؤولياته.
    The means must involve the use of weapons, explosive materials or devices or any other means which may cause damage or serious disturbance of the peace or affect the international relations or security of society or the State. UN ويشترط أن تشتمل الوسيلة على استخدام أسلحة، مواد متفجرة أو وسائل تفجير أو أية وسيلـــة أخرى قد تسبب تلفا أو تعكيرا شديدا لحالة اﻷمن أو تؤثر على العلاقات الدولية أو أمن المجتمع أو الدولة.
    Governments must work with society, or on its behalf, and not against it. UN إن الحكومات يجب أن تعمل مع المجتمع أو بالنيابة عن المجتمع وليس ضده.
    He does not understand society or how people are supposed to behave. Open Subtitles لا يفهم المجتمع أو الكيفية التي ينبغي أن يتصرف بها مع الناس
    All citizens were free to engage in personal relationships and private behaviour as they wished; that freedom could not be curtailed except where it posed a threat to society or to religious or moral values. UN وجميع المواطنين أحرار في إقامة علاقات شخصية وفي سلوكهم الخاص؛ ولا يجوز الحد من هذه الحرية إلا في الحالات التي تهدد فيها المجتمع أو القيم الدينية أو اﻷخلاقية.
    Creativity is not a privilege of an elite segment of society or professional artists, but a universal right. UN 114- إن الإبداع ليس حكراً على صفوة المجتمع أو الفنانين المحترفين، ولكنه حق عالمي.
    To remain in power, a regime must address economic constraints in ways that secure a minimum of political support, or enable the bureaucratic or repressive machinery to function efficiently, control society or repress the population. UN ولكي يبقى النظام في السلطة، لا بد له من رفع القيود الاقتصادية بطرق تؤمّن حداً أدنى من الدعم السياسي، أو تمكّن الآلية البيروقراطية أو القمعية من السير على نحو فعال أو التحكم في المجتمع أو قمع السكان.
    The most significant were the lack of attention to gender stereotyping in society or sexual harassment, and the lack of a definitions section. UN وأهم هذه المسائل هي عدم إيلاء اهتمام لمسألة التنميط الجنساني في المجتمع أو مسألة التحرش الجنسي، وعدم تخصيص جزء للتعاريف.
    Attempts to legislatively introduce special provisional measures within the draft law on equal rights to boost women's representation have found no understanding in the society or among deputies. UN ولم تحظ محاولات إدخال تدابير مؤقتة خاصة في مشروع قانون المساواة في الحقوق، بغرض تعزيز تمثيل المرأة، بتأييد المجتمع أو النواب.
    Terrorism could not be connected with any specific religion, society or ethnic group, and its perpetrators did not represent their own societies. UN ولا يمكن الربط بين الإرهاب بأي دين أو مجتمع أو مجموعة عرقية معينة، كما أن مرتكبيه لا يمثلون مجتمعاتهم.
    We reaffirm that terrorism should never be associated with any religion, race, faith, values, culture, society or group. UN و نؤكد مجددا أنه لا يمكن ربط الإرهاب بأي حال من الأحوال بأي دين أو عرق أو عقيدة أو قيم أو ثقافة أو مجتمع أو جماعة.
    Each life lost, each soul affected, each family, society or country touched by tragedy is one too many. UN وكل روح أزهقت أو تضررت، وكل أسرة أو مجتمع أو بلد مسته المأساة، هي خسارة كان يمكن تجنبها.
    - The Municipality of Kuwait City prohibits the granting to any society or committee of a building permit or a permit for the rental of buildings, real estate or other premises within the State of Kuwait in connection with the collection of voluntary contributions until approval has been obtained from the Ministry of Social Affairs and Labour. UN - تقوم بلدية الكويت بحظر منح أي جمعية أو لجنة ترخيص بناء أو استئجار مبان أو عقار أو مواقع داخل دولة الكويت تتعلق بجمع التبرعات إلا بعد الحصول على موافقة مسبقة من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Whether I left society or it left me, I cannot say. Open Subtitles وسواء تركت المجتمع, أم هو الذي تركني لا أستطيع الجزم
    An event in which a society or a community undergoes acute deprivation of food and other basic necessities due to natural and man-made calamities to such an extent that the normal function of the society or the community is disrupted and that it cannot subsist without outside intervention UN حدث يشهد فيه مجتمع أو جماعة حرمانا حادا من الأغذية والضروريات الأساسية الأخرى بسبب جوائح طبيعة أو من صنع الإنسان تبلغ حدا يضطرب معه السير العادي للمجتمع أو الجماعة ولا يستطيع البقاء دون تدخل خارجي
    In other countries, leadership capacity whether in government, civil society or the private sector, needs to be encouraged and supported. UN وفي بلدان أخرى، يلزم تشجيع ودعم القدرات القيادية سواء في الحكومة أو المجتمع المدني أو القطاع الخاص.
    She hoped that that view was shared by Armenia's neighbours because a society or Government which mistreated its own people could not be a reliable partner for others. UN وأعربت عن الأمل في أن تكون جارات أرمينيا معتنقة لهذا الرأي أيضا لأن الجماعة أو الحكومة التي تسئ معاملة شعبها لا يمكن أن تكون شريكة يمكن أن يعول عليها الآخرون.
    Secondly, these doubts concern the question for whom such work would be done and what society or State would be the beneficiary of it. UN وثانيا، تتعلق هذه الشكوك بمسألة الجهة التي يؤدى مثل هذا العمل لها، والمجتمع أو الدولة التي تفيد منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more