"socio-economic activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الأنشطة الاجتماعية الاقتصادية
        
    • الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية
        
    • النشاط الاجتماعي والاقتصادي
        
    • للأنشطة الاجتماعية الاقتصادية
        
    • أنشطة اجتماعية واقتصادية
        
    The economic empowerment programme aims to widen opportunities for women and increase their participation in socio-economic activities. UN ويهدف برنامج التمكين الاقتصادي إلى توسيع الفرص المتاحة للمرأة وزيادة مشاركتها في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية.
    It encourages older people to assume active role in all sectors of life putting emphasis on socio-economic activities. UN وتشجع كبار السن على القيام بدور نشط في جميع مناحي الحياة التي تركز على الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية.
    In the strategies, the Government envisioned that disadvantaged and stigmatized groups could be included into the mainstream by allowing their participation in socio-economic activities. UN وفي هذه الاستراتيجيات، تصورت الحكومة أنه يمكن إدماج المجموعات المحرومة والموصومة في صلب المجتمع عن طريق السماح لهم بالمشاركة في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية.
    Mindful of the diversity and dynamic interaction and competition among socio-economic activities for the use of the coastal areas and the marine environment and their resources, UN وإذ تدرك التنوع والتفاعل الدينامي للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والتنافس فيما بينها على استغلال المناطق الساحلية والـبيئة البحرية وما فيهما من موارد،
    Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, socio-economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters, to build and further strengthen community capacity to cope with disaster risks and to enhance resilience against hazards associated with disasters, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من حدة قلة مناعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية ومعالجة تلك الأنشطة، وإلى بناء ومواصلة تعزيز قدرة المجتمعات على التصدي لأخطار الكوارث وزيادة مرونتها في مواجهـة المخاطر المقترنة بالكوارث،
    Having taken account of its basic options, Algeria has chosen to pursue research on the peaceful use of nuclear energy in various socio-economic activities. UN وقد اختارت الجزائر بعد النظر في الخيارات الأساسية المتاحة لها أن تأخذ في إجراء الأبحاث على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في مختلف الأنشطة الاجتماعية الاقتصادية.
    25. In order to further consolidate women's involvement in economic life, the Government has established a President's Prize for the promotion of women's socio-economic activities. UN 25- وحرصاً على زيادة تدعيم مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية، أسست الحكومة الجائزة الكبرى لرئيس الجمهورية لتعزيز الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها المرأة.
    Mindful of the diversity and dynamic interaction and competition among socio-economic activities for the use of the coastal areas and the marine environment and their resources, UN وإذ تضع في اعتبارها تنوع الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في مجال استغلال المناطق الساحلية والـبيئة البحرية وما فيهما من موارد والتفاعل والتنافس القويين بين تلك الأنشطة،
    That is particularly in the case in Africa, where peace and security have been restored in Côte d'Ivoire, thereby enabling the relaunching of socio-economic activities in that country. UN يصدق ذلك على نحو خاص على أفريقيا، حيث تم إحلال السلام والأمن في كوت ديفوار، ما مكّن من إعادة إطلاق الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في ذلك البلد.
    Mindful of the diversity and dynamic interaction and competition among socio-economic activities for the use of the coastal areas and the marine environment and their resources, UN وإذ تدرك تنوع الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والتفاعل الدينامي والتنافس فيما بينها على استغلال المناطق الساحلية والـبيئة البحرية وما فيهما من موارد،
    It is important to better address and understand the socio-economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters. UN ومن المهم التطرق بشكل أفضل إلى الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من ضعف المجتمعات على مواجهة الكوارث الطبيعية وفهم هذه الأنشطة.
    " Mindful of the diversity and dynamic interaction and competition among socio-economic activities for the use of the coastal areas and the marine environment and their resources, UN " وإذ تدرك ما يسود الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية من تنوع وتفاعل قوي وتنافس على استخدام المناطق الساحلية والـبيئة البحرية وموارد تلك المناطق وتلك البيئة،
    Mindful of the diversity and dynamic interaction and competition among socio-economic activities for the use of the coastal areas and the marine environment and their resources, UN وإذ تدرك تنوع الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية وتفاعلها القوي وتنافسها على استغلال المناطق الساحلية والـبيئة البحرية وموارد تلك المناطق وتلك البيئة،
    The implementation of the millennium development goals must therefore take into account the rights of the disabled and their participation in socio-economic activities. UN وينبغي بالتالي أن يأخذ تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الاعتبار حقوق المعوقين ومشاركتهم في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية.
    socio-economic activities proposed by the Government and efforts to strengthen AMISOM will also be examined. UN وسيجري أيضا فحص الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي اقترحتها الحكومة الاتحادية الانتقالية والجهود المبذولة لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, socio-economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters, to build and further strengthen community capacity to cope with disaster risks and to enhance resilience against hazards associated with disasters, UN وإذ تسلِّم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تفضـي إلـى تفاقم قلة مناعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية، ومعالجة تلك الأنشطة، وإلى بناء قدرة المجتمعات على التصدي لأخطار الكوارث ومواصلة تعزيزها، وزيادة مرونتها في مواجهـة المخاطر المقترنة بالكوارث،
    Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, socio-economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters and to build and further strengthen community capacity to cope with disaster risks, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من تفاقم قلة مناعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية، ولإيجاد حلول لتلك الأنشطة، وبناء وزيادة تعزيز القدرة المجتمعية على التصدي لمخاطر الكوارث،
    Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, socio-economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters and to build and further strengthen community capability to cope with disaster risks, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من تفاقم قلة مناعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية ومعالجة تلك الأنشطة وإلى بناء قدرة المجتمعات على التصدي لأخطار الكوارث ومواصلة تعزيزها،
    Research is also required to distinguish between effects due to climate change and those due to other natural phenomena or economic and social changes, as well as the extent to which climate change interacts with other natural phenomena and with socio-economic activities. UN ولا بد أيضاً من إجراء بحوث للتمييز بين الآثار المترتبة على تغير المناخ والآثار المترتبة على الظواهر الطبيعية الأخرى أو على التغيرات الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن مدى تفاعل تغير المناخ مع الظواهر الطبيعية الأخرى ومع الأنشطة الاجتماعية الاقتصادية.
    1. Investment that is optimal in terms of available economic and human resources with a view to achieving a high economic growth rate in various socio-economic activities; UN 1 - الاستثمار الأمثل للموارد الاقتصادية والبشرية المتاحة لتحقيق أقصى معدل للنمو الاقتصادي في مختلف الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    21. In his opening statement, the President noted that in an unfavourable global economic environment, the developing countries appeared especially vulnerable and would need to look again, with a heightened sense of commitment, at every possible opportunity for cooperation among themselves in the diverse areas of socio-economic activities. UN ٢١ - وفي بيان الرئيس الافتتاحي، نوه الى حالة الضعف التي تلم بصفة خاصة بالبلدان النامية في سياق البيئة الاقتصادية غير المؤاتية التي يعيش فيها العالم اﻵن وضرورة قيام هذه البلدان بالنظر مجددا، بمزيد من الالتزام، في أي فرصة سانحة للتعاون فيما بينها في جميع مجالات النشاط الاجتماعي والاقتصادي.
    Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, socio-economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters and to build and further strengthen community capability to cope with disaster risks, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية الاقتصادية التي تزيد من قلة مناعة المجتمعات في مواجهة الكوارث الطبيعية وإلى التصدي لتلك الأنشطة، وبناء قدرة المجتمعات على مواجهة مخاطر الكوارث ومواصلة تعزيز هذه القدرة،
    v. To nurture harmonious co-existence through communal socio-economic activities. 14.6.3. UN ' 5` تعزيز التعايش بوئام عبر ما ينفذه المجتمع من أنشطة اجتماعية واقتصادية مجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more