"socio-economic groups" - Translation from English to Arabic

    • الفئات الاجتماعية الاقتصادية
        
    • المجموعات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للفئات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • مجموعات اجتماعية اقتصادية
        
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, detailed information on the impact of tuition fees and student loans on lower socio-economic groups. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أثر الرسوم الدراسية والقروض الطلابية على الفئات الاجتماعية الاقتصادية الأقل حظاً.
    The hold of oligarchies over political parties was all the more serious because of the ever-increasing gap between socio-economic groups. UN ويزيد من خطورة سيطرة حكم القلة على اﻷحزاب السياسية ما نشهده اليوم من اتساع الهوة بين الفئات الاجتماعية الاقتصادية.
    Rates of infant and childhood mortality are, as a result, among the highest in the world and there are also considerable variations between socio-economic groups. UN ومن نتائج ذلك أن معدلات وفيات الرضع والصغار هي من بين أعلى المعدلات في العالم، وأن هناك تبايناً شاسعاً بين الفئات الاجتماعية الاقتصادية.
    Despite significant progress made in the implementation of primary health care in developing countries, in particular the notable success of immunization programmes, there has been growing concern that large and increasing numbers of people belonging to the poorer socio-economic groups or people living in rural areas have little or no access to basic health care. UN ورغم التقدم الكبير المتحقق في تنفيذ الرعاية الصحية اﻷولية في البلدان النامية، ولا سيما النجاح الملحوظ لبرامج التحصين، فإن ثمة انشغال متنام ﻷن أعدادا كبيرة ومتزايدة من الناس الذين ينتمون إلى المجموعات الاجتماعية والاقتصادية اﻷفقر أو يعيشون في مناطق ريفية لا تتوافر لهم سوى سبل قليلة للحصول على الرعاية الصحية اﻷساسية أو ينعدم عليهم تماما الحصول عليها.
    (a) Fuller understanding and stronger analytical capacity on the part of the region's Governments and other stakeholders with respect to long-standing structural and newly emerging social problems and challenges posed by globalization for the poorer socio-economic groups, the middle class, workers and their families UN (أ) إيجاد فهم أكمل وقدرة تحليلية أقوى لدى حكومات المنطقة وغيرها من أصحاب المصلحة فيما يتعلق بالمشاكل الهيكلية الدائمة والمشاكل والتحديات الاقتصادية الناشئة حديثا من جراء العولمة بالنسبة للفئات الاجتماعية والاقتصادية الفقيرة والطبقة الوسطى والعمال وأسرهم
    Access to basic services like education and health care or access to employment may therefore differ when comparing various religious communities or, more generally, socio-economic groups of individuals that may be closely linked to certain religious or belief communities. UN ولذلك فإن إمكانيات الوصول إلى الخدمات الأساسية مثل التعليم والرعاية الصحية أو الوصول إلى الوظائف قد تكون مختلفة عند مقارنة طوائف دينية مختلفة أو، بوجه أعم، مجموعات اجتماعية اقتصادية من الأفراد قد تكون مرتبطة ارتباطاً وثيقاً دينية أو عقائدية معينة.
    Although the fertility rate is at replacement level, significant fertility differences still exist between socio-economic groups and between the various geographic areas. UN ومع أن معدل الخصوبة يساوي مستوى التعويض، لا تزال فوارق كبيرة في معدلات الخصوبة بين الفئات الاجتماعية الاقتصادية وبين مختلف المناطق الجغرافية.
    A further inequity issue is that poorer socio-economic groups have less access to medical services, leading to disparities in chances of recovery or survival. UN وثم مسألة أخرى تتعلق بعدم المساواة هي أن الفئات الاجتماعية الاقتصادية الفقيرة تتوفر لها فرص أقل للحصول على الخدمات الطبية، مما يؤدي إلى فوارق من حيث فرص التعافي من الإصابة أو البقاء على قيد الحياة.
    215. Furthermore, in the light of article 6 of the Convention, the Committee expresses its concern at the health status of children of different socio-economic groups and those belonging to ethnic minorities. UN ٥١٢- وفضلا عن ذلك تعرب اللجنة، في ضوء المادة ٦ من الاتفاقية، عن قلقها بشأن الوضع الصحي لﻷطفال المنتمين إلى مختلف الفئات الاجتماعية الاقتصادية وأولئك المنتمين إلى اﻷقليات العرقية.
    4.1.3 Creation of 200,000 person months of short-term employment for the poorest socio-economic groups UN 4-1-3 إيجاد فرص عمل قصيرة الأجل عددها 000 200 فرد/شهر لفائدة أفقر الفئات الاجتماعية الاقتصادية
    There is no periodic health tax that is linked to the amount of health services needed, but rather a requirement for a minimal co-payment for certain services, in a manner designed to minimize the impact on the weaker socio-economic groups. UN فلا توجد ضريبة دورية على الخدمات الصحية ترتبط بحجم الخدمات الصحية اللازمة، بل شرط يقتضي دفع حد أدنى للمشاركة في تكاليف خدمات معينة، وذلك بهدف تخفيف الأثر المترتب على الفئات الاجتماعية الاقتصادية الضعيفة.
    Furthermore, in the light of article 6 of the Convention, the Committee expresses its concern at the health status of children of different socio-economic groups and those belonging to ethnic minorities. UN ٤٧٩ - وفضلا عن ذلك تعرب اللجنة، في ضوء المادة ٦ من الاتفاقية، عن قلقها بشأن الوضع الصحي لﻷطفال المنتمين إلى مختلف الفئات الاجتماعية الاقتصادية وأولئك المنتمين إلى اﻷقليات العرقية.
    Issues of race and ethnicity raised by disadvantaged socio-economic groups have underpinned movements for social justice and backlashes against them in different parts of the region. UN وكانت مسائل العرق والإثنية التي أثارتها الفئات الاجتماعية الاقتصادية المحرومة أزراً لنشأة الحركات المنادية بتحقيق العدالة الاجتماعية ووزراً عليها في شتى أنحاء المنطقة(33).
    It recognizes the need for security of tenure for all Kenyans (all socio-economic groups' women, pastoral communities, informal settlement residents and other marginalized groups). UN والمشروع يسلم بضرورة تأمين الملكية لجميع الكينيين (جميع النساء في الفئات الاجتماعية الاقتصادية والتجمعات الرعوية والمقيمات في مستوطنات غير رسمية وسائر الفئات المهمشة).
    Increase of 15 per cent in employment for the poorest socio-economic groups (2006/07: 98,700 person-months; 2007/08: 100,000; 2008/09: 115,000) UN زيادة فرص العمل بنسبة 15 في المائة، لأفقر الفئات الاجتماعية الاقتصادية (الفترة 2006-2007: 700 98 شخص - شهر؛ والفترة 2007-2008: 000 100؛ والفترة 2008-2009: 000 115)
    (a) Increased capacity of Governments and other stakeholders to address the structural and emerging social risks affecting various socio-economic groups UN (أ) تعزيز قدرة الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة على التصدي للمخاطر الهيكلية والاجتماعية الناشئة التي تؤثر على مختلف الفئات الاجتماعية الاقتصادية
    (a) Fuller understanding and stronger analytical capacity on the part of the region's Governments and other stakeholders with respect to long-standing structural and newly emerging social problems and challenges posed by globalization for the poorer socio-economic groups, the middle class, workers and their families UN (أ) تعزيز فهم حكومات المنطقة وغيرها من أصحاب المصلحة، للمشاكل الاجتماعية الهيكلية الطويلة الأمد والناشئة حديثا وللتحديات التي تسببها العولمة أمام الفئات الاجتماعية الاقتصادية الأكثر فقرا، والطبقة الوسطى، والعمال وعائلاتهم، والنهوض بالقدرات التحليلية في هذا الصدد
    The proportion of children who have never attended school is higher in rural areas (42%) than urban areas (24%) and is as high as 50% among children in the poorest socio-economic groups. UN وترتفع نسبة الأفراد الذين لم يذهبوا قط إلى المدرسة في الأوساط الريفية (42 في المائة) عنها في الأوساط الحضرية (24 في المائة) وتصل إلى 50 في المائة في حالة الأطفال المنتمين إلى الفئات الاجتماعية الاقتصادية الأشد فقراً.
    31. A 2005 WHO report noted that, while the health insurance system in Japan has ensured equitable health-care delivery across different socio-economic groups and different areas of the country, it has given rise to an inefficient supply of services. UN 31- وأشار تقرير أعدته منظمة الصحة العالمية عام 2005 إلى أن نظام التأمين الصحي في اليابان يكفل عدالة توفير الرعاية الصحية لمختلف المجموعات الاجتماعية والاقتصادية في مختلف أنحاء البلد، إلا أنه أدى إلى عدم كفاية توفير الخدمات الصحية(106).
    (a) Fuller understanding and stronger analytical capacity on the part of the region's Governments and other stakeholders with respect to long-standing structural and newly emerging social problems and challenges posed by globalization for the poorer socio-economic groups, the middle class, workers and their families UN (أ) إيجاد فهم أكمل وقدرة تحليلية أقوى لدى حكومات المنطقة وغيرها من أصحاب المصلحة فيما يتعلق بالمشاكل الهيكلية الدائمة والمشاكل والتحديات الاقتصادية الناشئة حديثا من جراء العولمة بالنسبة للفئات الاجتماعية والاقتصادية الفقيرة والطبقة الوسطى والعمال وأسرهم
    (a) Fuller understanding and stronger analytical capacity on the part of the region's Governments and other stakeholders with respect to long-standing structural and newly emerging social problems and challenges posed by globalization for the poorer socio-economic groups, the middle class, workers and their families UN (أ) التوصل إلى فهم أكمل وقدرة تحليلية أقوى لدى الحكومات في المنطقة وغيرها من أصحاب المصلحة فيما يتعلق بالمشاكل الاجتماعية الهيكلية الطويلة الأمد والناشئة حديثا والتحديات التي تشكّلها العولمة بالنسبة للفئات الاجتماعية والاقتصادية الفقيرة والطبقة الوسطى والعمال وأسرهم
    He also believes that it is particularly important that all women have the right to access all information, including information regarding abortion in an easier manner, and he feels that women members of marginalized groups do not have the same degree of acccess as women from other socio-economic groups. UN ويعتقد المقرر الخاص أيضا أنه من المهم بشكل خاص أن تتمتع المرأة بالحق في الوصول، بطريقة أيسر، إلى جميع المعلومات، بما فيها المعلومات المتعلقة بالإجهاض، ويشعر بأن أفراد المجموعات المهمشة من النساء لسن على الدرجة نفسها، من حيث الوصول إلى المعلومات، كالنساء اللواتي ينتمين إلى مجموعات اجتماعية اقتصادية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more