"socio-economic impact of" - Translation from English to Arabic

    • الأثر الاجتماعي والاقتصادي
        
    • الأثر الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الآثار الاجتماعية والاقتصادية
        
    • التأثير الاجتماعي والاقتصادي
        
    • للأثر الاجتماعي والاقتصادي
        
    • التأثير الاجتماعي الاقتصادي
        
    • التأثير الاقتصادي
        
    • آثارها الاجتماعية والاقتصادية
        
    • وآثارها الاجتماعية والاقتصادية
        
    (iii) To lessen the socio-economic impact of HIV/AIDS on individuals, families and communities. UN `3` تخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي لفيروس ومرض الإيدز على الفرد والأسرة والمجتمع.
    However, only modest progress has been made in assessing the socio-economic impact of alternative development and the sustainability of eradication programmes and in understanding the factors driving illicit crop cultivation. UN غير أنه لم يتحقق سوى تقدُّم طفيف في تقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي للتنمية البديلة ومدى استدامة برامج الإبادة، وفي فهم العوامل المؤدية إلى زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Special attention needs to be paid to measures aimed at overcoming the stigmatization of victims of sexual violence and to address the socio-economic impact of violence against women. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص للتدابير التي تستهدف التغلب على وصم ضحايا العنف الجنسي ومعالجة الأثر الاجتماعي والاقتصادي الناجم عن العنف ضد المرأة.
    The positive socio-economic impact of the peace operations should be optimised, taking into account their security objectives. UN وينبغي تعظيم الأثر الاقتصادي والاجتماعي الإيجابي المتحقق من عمليات السلام مع مراعاة أهدافها الأمنية.
    This will help avert the devastating socio-economic impact of NCDs on our societies. UN من شأن ذلك أن يساعد في التخفيف من الآثار الاجتماعية والاقتصادية المدمرة للأمراض غير المعدية على مجتمعاتنا.
    Whereas UNFPA was concentrating on adolescent health, UNDP was targeting the socio-economic impact of the epidemic. UN وفي حين يركز صندوق السكان على صحة المراهقين، يستهدف البرنامج اﻹنمائي التأثير الاجتماعي والاقتصادي للوباء.
    The socio-economic impact of the tsunami was of great consequence as it compounded previously existing vulnerabilities. UN كانت للأثر الاجتماعي والاقتصادي لأمواج تسونامي تبعات كبيرة لأنه زاد من مواطن الضعف الموجودة سابقا.
    There is also a need to promote income-generating activities by introducing small-scale agriculture at the rural level. It is estimated that at least $100 million is needed to mitigate the socio-economic impact of the civil war. UN ويلزم أيضا تشجيع الأنشطة المدرة للدخل وذلك بإدخال الزراعات الصغيرة على صعيد الأرياف ويقدر أنه يلزم توفير مبلغ 100 مليون دولار على الأقل لتخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي للحرب الأهلية.
    With regard to anti-personnel mines, I welcome the valuable support of the United Nations Development Programme (UNDP), which has provided many countries with training and has strengthened the management of the socio-economic impact of landmines. UN وفيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، أرحب بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القيِّم، حيث وفَّر التدريب لبلدان كثيرة، وعزز تدابير معالجة الأثر الاجتماعي والاقتصادي للألغام الأرضية.
    It also required registration of the quantity and value of all fish sold to processors and an assessment of the socio-economic impact of fisheries through profitability analyses of various vessel groups. UN ويقتضي ذلك النظام أيضا تسجيل كل ما يباع من أسماك للمصنعين، سواء من حيث الكمية أو القيمة، وتقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي لأنشطة صيد الأسماك بإجراء تحليلات لربحية السفن بمختلف فئاتها.
    15.32 The subprogramme would improve the capabilities of ESCAP members in this field with the aim of reducing the socio-economic impact of disasters, natural and otherwise, as appropriate. UN 15-32 وسيعزز البرنامج الفرعي قدرات أعضاء اللجنة في هذا المجال بهدف تخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي الذي تخلّفه الكوارث، سواء الطبيعية منها أو الكوارث الأخرى، وفقاً لما تقتضيه الحال.
    To strengthen the management and operation capacities of the National Mine Action Authority, the National Mine Action Centre and the Southern Sudan Demining Commission to enable them to address long-term socio-economic impact of landmine and explosive remnants of war contamination in the Sudan UN تعزيز القدرات الإدارية والتشغيلية للهيئة الوطنية لمكافحة الألغام والمركز الوطني لمكافحة الألغام ولجنة جنوب السودان لإزالة الألغام بغرض تمكينهم من معالجة الأثر الاجتماعي والاقتصادي الطويل الأجل للتلوث بالألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في السودان
    Funds for reducing the socio-economic impact of HIV/AIDS are at present exhausted and UNDP is mobilizing additional resources to continue the effort against the epidemic. UN وقد استنفدت الأموال اللازمة للتخفيف من الأثر الاجتماعي والاقتصادي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويحاول البرنامج الإنمائي حاليا تعبئة موارد إضافية لمواصلة جهوده في محاربة هذا الوباء.
    15.32 The subprogramme would improve the capabilities of ESCAP members in this field with the aim of reducing the socio-economic impact of disasters, natural and otherwise, as appropriate. UN 15-32 وسيعزز البرنامج الفرعي قدرات أعضاء اللجنة في هذا المجال بهدف تخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي الذي تخلّفه الكوارث، سواء الطبيعية منها أو الكوارث الأخرى، وفقاً لما تقتضيه الحال.
    While the Sudan has enhanced its economic relations with countries such as China and of the EU in recent years, the socio-economic impact of United States sanctions on the Sudan is difficult to accurately assess. UN وبينما عزز السودان علاقاته الاقتصادية مع بلدانٍ مثل الصين والاتحاد الأوروبي في السنوات الأخيرة، يتعذّر تقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي الناجم عن الجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة ضد السودان تقييماً دقيقاً.
    The report emphasizes the need for concerted and urgent action by international development partners to mitigate the socio-economic impact of the global financial and economic crisis and help African countries in their progress towards the implementation of NEPAD and the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويشدد التقرير على ضرورة اتخاذ شركاء التنمية الدوليين إجراء متضافرا وعاجلا للتقليل إلى أدنى حد من الأثر الاجتماعي والاقتصادي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية ومساعدة البلدان الأفريقية في تقدمها نحو تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Given the socio-economic impact of non-communicable diseases and its link to health and poverty, the Group of 77 and China cannot underscore enough the importance of strengthening international cooperation in the area of public health. UN وبالنظر إلى الأثر الاقتصادي والاجتماعي للأمراض غير المُعدية وعلاقتها بالصحة والفقر، لا يمكن لمجموعة الـ 77 والصين أن تؤكد بما يكفي أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال الصحة العامة.
    socio-economic impact of hosting refugees UN باء - الأثر الاقتصادي والاجتماعي لاستضافة اللاجئين
    capacity building and training in the use of ECLAC methodology for evaluation of the socio-economic impact of natural disasters UN :: بناء القدرات والتدريب على استخدام منهجية اللجنة لتقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للكوارث الطبيعية
    A complementary study on the socio-economic impact of AIDS on households in six states in India is strengthening AIDS policies and programming. UN وأدت دراسة تكميلية عن التأثير الاجتماعي والاقتصادي للإيدز على الأسر المعيشية في ست ولايات بالهند إلى تعزيز السياسات والبرامج المتعلقة بالمرض.
    The Andean Development Community (CAF) received a first mandate from the Presidents of member countries, who met in Guayaquil in 1998, to carry out an assessment of the socio-economic impact of the disasters that resulted from El Niño with a view to strengthening prevention. UN وحصلت جماعة تنمية الإنديز على تفويض أول من رؤساء الدول الأعضاء، المجتمعين في غواياكيل، في عام 1998، لإجراء تقييم للأثر الاجتماعي والاقتصادي للكوارث الناتجة عن النينيو بغية تعزيز الوقاية.
    (g) Conducting research and analysing the socio-economic impact of pandemics - such as AIDS - and climate change. UN (ز) القيام بالبحث والتحليل اللذين يتناولان التأثير الاجتماعي الاقتصادي الناجم عن الأوبئة - مثل الإيدز - وتغير المناخ.
    Mitigating the socio-economic impact of the pandemic is another area that warrants further investment. UN وتخفيف التأثير الاقتصادي لهذا الوباء ميدان آخر يبرر مزيداً من الاستثمار.
    15.28 The subprogramme will improve the capabilities of ESCAP members to create more disaster resilient societies and reduce the socio-economic impact of disasters. UN 15-28 وسيحسن البرنامج الفرعي قدرات الدول الأعضاء في اللجنة لتهيئة مجتمعات أكثر قدرة على الصمود في مواجهة الكوارث والحد من آثارها الاجتماعية والاقتصادية.
    Noting the call to consider integrating indicators to monitor the magnitude, the trend and the socio-economic impact of non-communicable diseases into the Millennium Development Goals monitoring system, UN وإذ تلاحظ الدعوة إلى النظر في إدراج مؤشرات لرصد مدى تفشي الأمراض غير المعدية واتجاهها وآثارها الاجتماعية والاقتصادية في نظام رصد الأهداف الإنمائية للألفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more