"socio-economic situation" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الوضع الاجتماعي والاقتصادي
        
    • الحالة الاجتماعية الاقتصادية
        
    • الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الحالة الاقتصادية الاجتماعية
        
    • الحالة الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الوضع الاجتماعي الاقتصادي
        
    • أوضاعه الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الأحوال الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الوضع الاقتصادي والاجتماعي
        
    • بالحالة الاجتماعية والاقتصادية
        
    • اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للحالة الاجتماعية والاقتصادية
        
    • حالتها الاجتماعية والاقتصادية
        
    • حالتها الاقتصادية والاجتماعية
        
    Space science and technology were frequently mentioned as a means of enhancing the socio-economic situation in a country. UN وكثيراً ما أشير إلى علوم وتكنولوجيا الفضاء كوسيلة من وسائل تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلدان.
    This has an extremely negative impact on the socio-economic situation in the country. UN ويترتب على هذا تأثير سلبي جدا على الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلاد.
    The Government was of the view that the improvement of the socio-economic situation in the country would contribute to further national reconciliation. UN وترى الحكومة أن تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي في البلد سيساهم في تعزيز المصالحة الوطنية.
    15. Access to education was hindered when children had to work because of the socio-economic situation of their parents. UN 15 - وأضافت أن تشغيل الأطفال الذي تتسبب فيه الحالة الاجتماعية الاقتصادية لأوليائهم يشكل عقبة تعوق التعليم.
    In 1996, Major Pierre Buyoya returned to power by means of a coup, which was condemned by neighbouring countries and led to regional economic sanctions, with dramatic consequences for the socio-economic situation of the country. UN وفي 1996، عاد الميجور بيير بويويا إلى سدة الحكم إثر انقلاب عسكري نددت به البلدان المجاورة وأدى إلى فرض عقوبات اقتصادية إقليمية تسببت في نتائج وخيمة على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    C. The socio-economic situation 141 - 143 33 UN جيم - الحالة الاقتصادية الاجتماعية ١٤١ - ٣٤١ ٥٣
    As a result, the socio-economic situation in the occupied Syrian Golan has deteriorated, standards of living have fallen, and poverty and unemployment are on the rise, precipitating a major humanitarian crisis. UN وكنتيجة لذلك، تدهورت الحالة الاقتصادية والاجتماعية في الجولان السوري المحتل، وهبط المستوى المعيشي وأزداد الفقر والبطالة، مما شكل أزمة إنسانية رئيسية.
    The worsening socio-economic situation there and the oppression of its students and members of the bar should not be ignored. UN وينبغي ألا يجري تجاهل تدهور الحالة الاجتماعية والاقتصادية في بورتوريكو وقمع الطلبة وأعضاء نقابة المحامين هناك.
    II. The socio-economic situation in Egypt 5 - 10 3 UN ثانياً - الحالة الاجتماعية والاقتصادية في مصر 5-10 5
    Meeting the needs of the refugee population had made his country's already complex socio-economic situation even more difficult. UN وقال إن تلبية احتياجات السكان اللاجئين جعل الحالة الاجتماعية والاقتصادية المعقدة بالفعل في بلده أكثر صعوبة.
    It encouraged the international community to support the State's initiatives to improve the socio-economic situation of the population. UN وشجعت المجتمع الدولي على دعم مبادرات الدولة من أجل تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للسكان.
    The Government will further maintain the suspension of fees until the socio-economic situation improves. UN وسوف تستمر الحكومة في تحمُّل الأتعاب الصحية إلى أن تتحسن الحالة الاجتماعية والاقتصادية.
    Improve the socio-economic situation of the indigenous peoples beneficiaries UN تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية المستفيدة
    Prior to the IMF mission, the World Bank had undertaken a similar mission to assess the country's socio-economic situation. UN وقبل إيفاد بعثة الصندوق، أوفد البنك الدولي بعثة مماثلة لتقييم الوضع الاجتماعي والاقتصادي للبلد.
    The complexity of the country's current socio-economic situation has produced crises in some areas. UN وقد أسفر تعقد الوضع الاجتماعي والاقتصادي الراهن عن أزمات في بعض المجالات.
    The first chapter gives a broad overview of the country's socio-economic situation and describes poverty levels and Government action to combat them. UN يصف الفصل الأول الأخطار الكبيرة التي تكتنف الحالة الاجتماعية الاقتصادية في البلد، التي تتسم بمستويات من الفقر والأعمال التي اتخذتها الحكومة لمكافحته.
    The new socio-economic situation had led the European Union to consider equal treatment of women and men within a broader political perspective encompassing all social and economic aspects. UN وإن الحالة الاجتماعية الاقتصادية الجديدة حدت بالاتحاد اﻷوروبي إلى النظر في معاملة النساء والرجال بالتساوي في إطار منظور سياسي واسع يستوعب جميع الجوانب الاجتماعية والاقتصادية.
    4. Encouragement and support of non-governmental associations the main aims of which include enhancement of the socio-economic situation of women. UN 4 - تشجيع وتدعيم الجمعيات الأهلية التي تتبنى ضمن أهدافها الرئيسية وتطوير الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    6. Note that, while the Programme of Action has, since its adoption, registered some progress in its implementation, at the same time the overall socio-economic situation in the least developed countries continues to be precarious; UN 6 - نلاحظ أن برنامج العمل أحرز، منذ اعتماده، بعض التقدم في تنفيذه، فيما لا تزال الحالة الاقتصادية الاجتماعية بصفة عامة في أقل البلدان نموا محفوفة بالخطر؛
    and prospects 8. The socio-economic situation in Haiti remains of concern to the Ad Hoc Advisory Group. UN 8 - لا تزال الحالة الاقتصادية والاجتماعية في هايتي تثير قلق الفريق الاستشاري المخصص.
    The socio-economic situation of our continent is indeed of great concern. UN ذلك أن الوضع الاجتماعي الاقتصادي للقارة مزعج إلى أبعد حد.
    Expressing its sympathy with the brotherly people of Kyrgyz Republic regarding the consequences of the natural disasters which struck this country, thus affecting the socio-economic situation; UN وإذ يعرب عن تعاطفه مع شعب جمهورية قيرقيزيا الشقيق إزاء الآثار الناجمة عن الكوارث الطبتعية التي أصابت هذا البلد وانعكست على أوضاعه الاجتماعية والاقتصادية:
    Unfortunately, the rapid deterioration of the socio-economic situation on our continent and the frenetic profiteering of many unscrupulous individuals have perverted this once commendable practice into an inhuman traffic in children. UN ولسوء الحظ، أن سرعة تردي الأحوال الاجتماعية والاقتصادية على قارتنا وما يتسم به عدة أفراد لا ضمير لهم من روح استغلال محموم قد أفسدا هذا العرف الممارس، الذي كان في ما مضى جديرا بالثناء، وحولاه إلى اتجار لا إنساني بالأطفال.
    Angola noted that despite progress, the socio-economic situation of women remained concerning, and there was less women in the education system. UN وأشارت إلى أنه بالرغم من التقدم المحرز، فإن الوضع الاقتصادي والاجتماعي للمرأة لا يزال مصدر قلق كما أن عدد الإناث في النظام التعليمي أقل من عدد الذكور.
    The development of a health-care system is related to the socio-economic situation of a country. UN وتطور نظام الرعاية الصحية مرتبط بالحالة الاجتماعية والاقتصادية لبلد ما.
    The socio-economic situation seems to be improving in most regions of the world, except in Africa. UN وتبدو اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية آخذة في التحسن في مختلف مناطق العالم عدا افريقيا.
    The monitoring also covers other aspects of the socio-economic situation, such as education, culture, tourism. UN ويغطي الرصد أيضاً الجوانب الأخرى للحالة الاجتماعية والاقتصادية مثل التعليم والثقافة والسياحة.
    Third, there must be requisite funding for programmes that empowered women and improved their socio-economic situation. UN ثالثاً، يجب توفير التمويل المطلوب لبرامج تمكِّن المرأة وتحسّن من حالتها الاجتماعية والاقتصادية.
    Without strong and committed support from their development partners, however, LDCS would not be able to arrest the deterioration of their socio-economic situation and reactivate, accelerate and sustain growth and development. UN ومن ناحية أخرى، فإن أقل البلدان نمواً، بدون دعم قوي وملتزم من جانب شركائها في التنمية، لن تستطيع وقف تدهور حالتها الاقتصادية والاجتماعية وإنعاش النمو والتنمية والتعجيل بهما ودعمهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more