"soft law" - Translation from English to Arabic

    • القانون غير الملزم
        
    • القوانين غير الملزمة
        
    • القانونية غير الملزمة
        
    • قانون غير ملزم
        
    • قانونية غير ملزمة
        
    • القانون الغض
        
    • القانون غير الملزِم
        
    • القواعد غير الملزمة
        
    • القانونية المرنة
        
    • القانون غير الآمر
        
    • قانون غض
        
    • بالقوانين غير الملزمة
        
    • القانون الرخو
        
    • القانون المرن
        
    • القانون غير الصارم
        
    Indeed, the Committee itself had already made reference to such soft law in some of its concluding observations and in individual cases. UN وفي واقع الأمر، فإن اللجنة نفسها سبق أن أشارت إلى هذا القانون غير الملزم في بعض ملاحظاتها الختامية وفي حالات فردية.
    At a later stage, if a " soft law " instrument proved to be insufficient, it might be possible to contemplate the drafting of binding rules embodied in an international treaty. UN وإذا ما ثبت، في مرحلة لاحقة، أن صك القانون غير الملزم غير كاف فإنه قد يكون في الإمكان النظر في صوغ مسودة قواعد ملزمة تدرج في معاهدة دولية.
    The relevance of the Organization's other instruments of soft law has increased in relation to issues discussed within WHO. UN وازدادت صلة صكوك القوانين غير الملزمة الأخرى للمنظمة بقضايا تناقش في إطار منظمة الصحة العالمية.
    While soft law instruments such as guides and notes had their place, the harmonization and modernization of international trade law was best achieved through legislative texts. UN وفي حين أن الصكوك القانونية غير الملزمة من قبيل الأدلة والمذكرات لها مكانتها، فالنصوص التشريعية هي أفضل وسيلة لمواءمة القانون التجاري الدولي وتحديثه.
    :: Legally binding versus soft law UN :: صك ملزم قانونا مقابل قانون غير ملزم
    IV. soft law MECHANISMS 45 - 62 15 UN رابعاً - آليات القانون غير الملزم 45-62 16
    45. soft law is " soft " in the sense that it does not by itself create legally binding obligations. UN 45- إن القانون غير الملزم لا يرتب في حد ذاته التزامات يُتقيّد بها قانوناً.
    52. Beyond the intergovernmental system, a new multi-stakeholder form of soft law initiatives is emerging. UN 52- وفضلاً عن النظام الحكومي الدولي، فإن شكلاً جديداً من مبادرات القانون غير الملزم آخذ في البروز.
    14. Mr. Rezek provided a brief history of non-legally binding agreements and what has come to be known as " soft law " . UN 14 - قدم السيد رزق لمحة تاريخية عن الاتفاقات غير الملزمة قانونا وما أصبح يعرف بــ ' ' القانون غير الملزم``.
    :: To avoid soft law mechanisms in favour of the adoption of legally binding instruments UN :: تفادي القوانين غير الملزمة واعتماد صكوك ملزمة قانونا بدلا من ذلك
    115. ICEL indicated that it published a collection of soft law texts. UN ١١٥- وبين المجلس الدولي للقانون البيئي أنه يصدر مجموعة من نصوص القوانين غير الملزمة.
    (f) Surpass the minimum required by human rights treaties and implement soft law in the spirit of the Charter. UN (و) تتجاوز الحد الأدنى المطلوب في معاهدات حقوق الإنسان وتطبق القوانين غير الملزمة انطلاقاً من روح الميثاق.
    These international treaties, in conjunction with a great number of universally agreed declarations and soft law instruments, determine the legal framework that States must comply with at the domestic level, even in time of crisis. UN وهذه المعاهدات الدولية، بالاقتران مع عدد كبير من الإعلانات والصكوك القانونية غير الملزمة المتفق عليها عالمياً، تحدد الإطار القانوني الذي يجب أن تمتثل له الدول على الصعيد المحلي حتى في أوقات الأزمات.
    In addition, soft law instruments can be vehicles for focusing consensus on rules and principles and for mobilizing a general response from States. UN وإضافةً إلى ذلك، يمكن أن تكون الصكوك القانونية غير الملزمة وسائل لتركيز توافق الآراء بشأن القواعد والمبادئ وحشد استجابة عامة من الدول.
    Nevertheless, a number of soft law instruments and the jurisprudence of international and regional mechanisms show that there is a strong trend against extending the criminal jurisdiction of military tribunals over civilians. UN ومع ذلك، يشير عدد من الصكوك القانونية غير الملزمة والاجتهادات القضائية لبعض الآليات الدولية والإقليمية إلى ظهور اتجاه قوي مضاد لتوسيع نطاق اختصاص المحاكم العسكرية ليشمل المدنيين.
    It advocated a progressive approach, beginning with a " soft law " document and perhaps moving towards a legally binding document at a later stage. UN ودعت إلى اتباع مقاربة تدريجية تبدأ بوثيقة " قانون غير ملزم " على أن تتجه نحو وثيقة ملزمة قانونا في مرحلة لاحقة.
    Such positive wording could be interpreted as a further step towards the gradual transformation of the draft articles from soft law into hard law. UN ومن شأن عبارات إيجابية من هذا القبيل أن تفسر على أنها خطوة أخرى نحو تحويل مشاريع المواد تدريجياً من قانون غير ملزم إلى قانون ملزم.
    Not a binding treaty, they are essentially soft law instruments with a high degree of flexibility. UN فهي معاهدات غير ملزمة وهي أساساً صكوك قانونية غير ملزمة تنطوي على قدر كبير من المرونة.
    Such instances of so-called " soft law " should therefore not be considered as establishing any legal obligations in respect of a particular practice, or serve as evidence of such. UN وينبغي بالتالي ألا يُنظر إلى حالات ما يسمى بـ " القانون الغض " هذه باعتبارها منشئة لأي التزامات قانونية فيما يتعلق بممارسات معينة، أو بمثابة إثبات للالتزامات.
    Like the PICC, the PECL are so-called soft law. UN وعلى غرار مبادئ العقود التجارية الدولية، فإنَّ مبادئ قانون العقود الأوروبي هي مما يُطلق عليه القانون غير الملزِم.
    70. It was stressed that the discussion had shown that there was a need for an analytical study of all the issues involved, the implications of a new document and the choice between “soft law” or “hard law” solutions to the problems acknowledged. UN ٧٠- وتم التأكيد على أن المناقشة بيﱠنت الحاجة إلى اجراء دراسة تحليلية لجميع المسائل المعنية، ولﻵثار الممكن أن تترتب على صك جديد، وللخيار بين " القواعد غير الملزمة " و " القواعد الملزمة " كحلول للمشاكل المعترف بها.
    80. With regard to the topic of protection of persons in the event of disasters, it was high time to consider codification of the many soft law principles that had been developed in General Assembly resolutions and other United Nations forums. UN 80 - وفيما يختص بموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقد آن الأوان للنظر في أمر تدوين كثير من المبادئ القانونية المرنة التي جرى تطويرها في قرارات الجمعية العامة ومنتديات الأمم المتحدة.
    Such a decision would have to emerge from the continuing work of the Commission, noting that it may well be that " soft law " approaches would eventually be advisable. UN فلا بد من أن يتمخض قرار من هذا القبيل عن عمل اللجنة المتواصل، ونوهوا أن من المحتمل جداً أن يُستصوَب في نهاية المطاف اتباع نهوجٍ قوامها القانون غير الآمر.
    In general, increasing attention is being given to the role and effectiveness of non-legally binding (in other words, " soft " ) law, to strengthening of environmental impact assessment, and to issues of compliance and enforcement. UN وعلى العموم، يجري توجيه اهتمام متزايد إلى دور وفعالية قانون غير ملزم قانونا، أي قانون " غض " وإلى تعزيز تقييم اﻷثر البيئي والى مسائل التقيد والتنفيذ، وفيما يلي مناقشة أعمق لهذه المسائل.
    E. International initiatives: a new multi-stakeholder form of soft law initiatives UN هاء - المبادرات الدولية: شكل جديد لمبادرات أصحاب المصلحة المتعددين المتعلقة بالقوانين غير الملزمة
    States tended to disparage so-called " soft law " . It was doubtful that a declaration would make the significant contribution to the codification of international law warranted by five decades of effort. UN وقال إن الدول تميل إلى الحط من شأن ما يسمى " القانون الرخو " ، ومن المشكوك فيه أن يكون صدور إعلان هو الإسهام الكبير في تدوين القانون الدولي الذي يبرر خمسة عقود من الجهد.
    In short, the increased pressure on criminal justice systems to globalize their operations accelerates the transformation of existing soft law into legally binding conventions and protocols. UN وباختصار، فان الضغط المتزايد على نظم العدالة الجنائية لاضفاء الطابع العالمي على عملياتها انما يعجل بتحول القانون المرن الحالي إلى اتفاقيات وبروتوكولات ملزمة قانونا.
    Today it is suggested that there is `something'in between that merits the attention of lawyers: `soft law'. UN واليوم، يُقترح أن هناك `شيئاً ما` فيما بين الأمرين يستحق انتباه المحامين: `القانون غير الصارم`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more