"software packages" - Translation from English to Arabic

    • مجموعات البرامجيات
        
    • مجموعات برامجيات
        
    • مجموعات البرمجيات
        
    • مجموعات البرامج الحاسوبية
        
    • مجموعات برمجيات
        
    • ومجموعات البرامجيات
        
    • حزم البرمجيات
        
    • المجموعات البرامجية
        
    • برامجيات حاسوبية
        
    • مجموعة البرامج
        
    • مجموعات برامج الحاسوب
        
    • مجموعات برامج حاسوبية
        
    • رزم البرمجيات
        
    • حزم البرامج
        
    • حزم برامجية
        
    Resources in the amount of $2,939,600 were also utilized for the purchase of data-processing equipment, including software packages and licence fees. UN واستخدمت أيضا موارد قدرها 600 939 2 دولار لشراء معدات تجهيز البيانات، بما في ذلك مجموعات البرامجيات ورسوم الترخيص.
    However, the project suffered delays in identifying software packages capable of supporting the intelligence component of the system. UN غير أن المشروع عانى من تأخيرات في استبانة مجموعات البرامجيات القادرة على دعم المكون الاستخباراتي في النظام.
    Estimated requirements of $29,300 would provide for the acquisition of software packages. UN وهناك أيضا احتياجات تقدر بمبلغ ٣٠٠ ٢٩ دولار لاقتناء مجموعات برامجيات.
    Included in that amount is a wide variety of software packages that are required by DPKO and DFS to maintain and support existing software and systems. UN ويشمل هذا المبلغ تشكيلة واسعة من مجموعات البرمجيات التي تحتاجها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لصيانة البرمجيات والنظم الموجودة حاليا ودعمها.
    7. The following software packages are available within the Division: UN ٧ - وتتوافر داخل الشعبة مجموعات البرامج الحاسوبية التالية:
    Included in this amount are software packages which are required by the Organization to maintain and support existing and new software and systems. UN ويشمل هذا المبلغ مجموعات برمجيات تحتاجها المنظمة لصيانة البرمجيات والنظم القائمة والجديدة ودعمها.
    It would also cover the increased cost of acquisition and replacement of office automation equipment and software packages that would be required in connection with the taking over of many functions previously performed by UNIDO. UN كما سيغطي الزيادة في تكاليف الشراء واﻹحلال الخاصة بالمعدات اللازمة للتجهيز اﻵلي للمكاتب ومجموعات البرامجيات الحاسوبية التي ستلزم للاضطلاع بكثير من الوظائف التي كانت تقوم بها اليونيدو سابقا.
    That will only be overcome by enhancing capacity in information technology personnel through assistance in training in the use of relevant software packages. UN ولا يمكن التغلب على هذه العقبة إلا عن طريق تعزيز قدرات موظفي تكنولوجيا المعلومات بتدريبهم على استخدام مجموعات البرامجيات ذات الصلة.
    The variance was offset in part by lower actual requirements for the acquisition of software packages. UN ويقابل هذا الفرق جزئياً انخفاض الاحتياجات الفعلية لاقتناء مجموعات البرامجيات.
    The variance also results from additional requirements for the upgrading of software packages. UN وينتج الفرق أيضا من الاحتياجات الإضافية لتحديث مجموعات البرامجيات.
    The Finance Section's inability to handle fully the initial workload, owing to staff shortages and lack of training in the newly introduced software packages, had repercussions throughout the duration of the mission. UN وكانت لعجز قسم المالية عن القيام على نحو كامل بتحمﱡل عبء العمل اﻷولي نتيجة لحالات النقص في الموظفين والافتقار إلى التدريب على مجموعات البرامجيات التي أدخلت حديثا مضاعفات طيلة مدة البعثة.
    License costs for standard software packages are estimated at $5,400. UN وتقدر تكاليف تراخيص مجموعات برامجيات قياسية بمبلغ 400 5 دولار.
    The overall increase is offset in part by reduced requirements for the acquisition of software packages. UN ويقابل هذا الارتفاع الإجمالي، جزئيا، انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء مجموعات برامجيات.
    The overall increase is also attributable to increased requirements for the acquisition of software packages for geographical information systems. UN ويعزى مجمل الزيادة أيضا إلى زيادة الاحتياجات لاقتناء مجموعات البرمجيات الخاصة بنظم المعلومات الجغرافية.
    In particular, legacy off-the-shelf software packages will have to be replaced by new products. UN وبصورة خاصة، سيتعين الاستعاضة عن مجموعات البرمجيات القديمة الجاهزة بمنتجات جديدة.
    Acquisition of software packages UN اقتناء مجموعات البرامج الحاسوبية
    The survey of the distribution network, conducted with a view to improving its reliability and efficiency, was completed and the data obtained will be analysed using specialized software packages. UN وأنجِز مسح شبكة التوزيع الذي أجري لتحسين موثوقية الشبكة وكفاءتها وسيجري تحليل البيانات التي تم الحصول عليها باستخدام مجموعات برمجيات متخصصة.
    Identifiable non-monetary asset without physical substance, including computer software developed in-house by UNOPS and licensed software packages. UN هي الأصول المحددة غير النقدية التي ليس لها وجود مادي وتشمل البرامجيات التي طورها المكتب داخل المؤسسة ومجموعات البرامجيات المرخصة.
    227. The anticipated unencumbered balance in 2012 relates mainly to decreased requirements for the acquisition of software packages. UN 227 - ويتصل الرصيد الحر المتوقع لعام 2012 أساسا بانخفاض الاحتياجات لاقتناء حزم البرمجيات.
    A.22.49 The amount of $361,500, reflecting an increase of $145,000, provides for the acquisition of data-processing software packages for the Office of the High Commissioner. UN ألف-22-49 الاعتماد البالغ 500 361 دولار، الذي يعكس زيادة قدرها 000 145 دولار، يغطي تكاليف اقتناء ما يلزم للمفوضية من المجموعات البرامجية لمعالجة البيانات.
    Acquisition, software packages UN اقتناء برامجيات حاسوبية
    The Committee was informed that the software packages required regular maintenance and upgrading and that, in view of the precarious extrabudgetary resource situation, UNCTAD was considering the possibility of charging a small fee to users to allow for continuing support by the UNCTAD secretariat. UN وأبلغت اللجنة بأن مجموعة البرامج تحتاج لصيانة وتحديث منتظمين وأنه في ضوء الحالة المقلقة المتقلبة للموارد الخارجة عن الميزانية فإن اﻷونكتاد يدرس إمكانية فرض رسوم ضئيلة على المستخدمين لتتيح استمرار الدعم من جانب أمانة اﻷونكتاد.
    The Identification Commission requires up to 90 computers and 45 printers as well as related software packages to identify and register potential voters throughout the Mission area. UN تحتــاج لجنــة تحديد الهوية إلى ما يناهز ٠٩ حاسوبا و ٥٤ طابعة فضلا عما يتصل بها من مجموعات برامج الحاسوب لتحديد وتسجيل الناخبين المحتملين عبر أرجاء المنطقة.
    The project involves joint research, training and development of selected software packages. UN ويشمل المشروع إجراء بحوث مشتركة وتوفير التدريب ووضع مجموعات برامج حاسوبية جاهزة مختارة.
    These software packages can be customized to cater to the specific needs of an organization. UN ويمكن تكييف رزم البرمجيات هذه لتلبية الاحتياجات المحددة لمنظمة بعينها.
    The aim has been to provide software packages where commercial software is not readily available. UN وتمثﱠل الهدف في توفير حزم البرامج حيث لا تتوفر البرامج التجارية بيسر.
    Aspects of the use of software packages to pursue data management in remote sensing, satellite meteorology and astronomy were explored. UN وقد استكشفت جوانب استخدام حزم برامجية لمواصلة ادارة البيانات في مجالات الاستشعار عن بعد ورصد اﻷحوال الجوية بواسطة السواتل وعلم الفلك .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more