"sold or" - Translation from English to Arabic

    • بيعها أو
        
    • بيع أو
        
    • تباع أو
        
    • المبيعة أو
        
    • بيعت أو
        
    • للبيع أو
        
    • بيعه أو
        
    • بيعهم أو
        
    • ببيع أو
        
    • ببيعها أو
        
    • البيع أو
        
    • والمبيعة أو
        
    • يباعون أو
        
    Unusable items had to be written off and then sold or otherwise disposed of. UN وينبغي شطب المعدات غير الصالحة للاستعمال ثم بيعها أو التصرف فيها بطريقة أخرى.
    It is important that nets be confiscated and destroyed, and not sold or transferred to others who may use those nets in violation of the global moratorium. UN ومن اﻷهمية بمكان مصادرة تلك الشباك وتدميرها وعدم بيعها أو نقلها لمن قد يستخدمونها انتهاكا للوقف المؤقت العالمي.
    (iv) A sale or transaction made subject to the condition that the goods or services produced, processed, distributed or marketed by a third party may not be used or acquired, sold or supplied. UN `٤` خضوع أي بيع أو صفقة لشرط عدم جواز استخدام أو احتياز أو بيع أو توريد السلع أو الخدمات التي قام طرف ثالث بانتاجها أو تجهيزها أو توزيعها أو تسويقها.
    Mosquito nets sold or distributed in sub-Saharan Africa, 1999-2003 UN الناموسيات المضادة للبعوض التي تباع أو توزع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    The first exception to the rule would be applicable in the case where the asset sold or licensed is intellectual property. UN والاستثناء الأول من هذه القاعدة يسري على الحالة التي تكون فيها الموجودات المبيعة أو المرخصة ممتلكات فكرية.
    The officially registered owners of three vessels said that the vessels had been sold or leased to other transporters. UN وقال مالكو ثلاث سفن مسجلون رسميا إن السفن قد بيعت أو أُجِّـرت إلى جهات ناقلة أخرى.
    A juvenile who was sold or trafficked will not incur any liability. UN ولا يمكن أن يتحمل حدث كان ضحية للبيع أو للاتجار أي مسؤولية.
    I say that we start checking out every single farm that's been sold or rented within the last six months. Open Subtitles أقول أنه يجب علينا البدء في تفتيش كل مزرعة تم بيعها أو تأجيرها خلال الستة أشهر الماضية
    Strict monitoring and control should be exercised over military equipment used by military and police forces as well as over licensed arms for civilian use, in order to prevent them from being sold or transferred illegally; UN وينبغي ممارسة الرصد والمراقبة بدقة على المعدات العسكرية التي تستخدمها القوات العسكرية وقوات الشرطة فضلا عن اﻷسلحة المرخصة كي يستعملها مدنيون، من أجل منع بيعها أو نقلها بصورة غير مشروعة.
    Notably, the Council decided that weapons or military equipment sold or supplied solely for the development of the security forces must not be resold to, transferred to or made available for use by, any individual or entity not in the service of the security forces. UN وعلى وجه الخصوص، قرر المجلس أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تباع أو تورّد حصرا من أجل تطوير قوات الأمن يجب ألا يعاد بيعها أو نقلها أو إتاحة استخدامها لأي شخص أو كيان غير تابع لخدمة قوات الأمن.
    However, while the decree stated that halon gas was not to be sold or transported, it did not explicitly mandate the release of halon gas. UN على أن المرسوم قد نص على عدم بيع أو نقل غاز الهالون، ولكنه لم ينص صراحة على الإذن بإطلاق غاز الهالون.
    Articles imported under such exemption shall not be sold or disposed of in Canada except under conditions agreed to by the Government of Canada; and, UN ولا يجوز بيع أو التخلص من المصنوعات المستوردة معفاة من الرسوم الجمركية في كندا إلا بشروط توافق عليها حكومة كندا؛
    Consequently, no French arms had been sold or supplied to Rwanda in violation of the embargo. UN وبناء على ذلك، لم يتم بيع أو توريد أي سلاح إلى رواندا بما ينتهك الحظر.
    These cartridges, manufactured in Europe, were shipped to a broker in Cameroon with the end user certifying that the ammunition will not be sold or re-exported to any other country. UN وقد شحنت هذه الخراطيش، المصنوعة في أوروبا، إلى وسيط في الكاميرون مع إقرار من المستعمل النهائي بأن الذخيرة لن تباع أو يعاد تصديرها لأي بلد آخر.
    In the normal case of a retention-of-title or similar title transaction, the contract of sale or lease applies only to the specific assets sold or leased under that contract. UN وفي أي معاملة عادية من معاملات الاحتفاظ بحق الملكية أو ما شابهها من المعاملات التي تستخدم فيها أداة الملكية، لا ينطبق عقد البيع أو التأجير إلا على الموجودات المبيعة أو المؤجرة بمقتضى العقد.
    In the normal case of a retention-of-title sale or similar title transaction, the contract of sale or lease applies only to the specific assets sold or leased under that contract. UN وفي المعاملة العادية من معاملات الاحتفاظ بحق الملكية أو ما شابهها من المعاملات التي يستخدم فيها حق الملكية، لا ينطبق عقد البيع أو الإيجار إلا على الموجودات المحددة المبيعة أو المؤجرة بمقتضى العقد.
    In one case in which the burden of proof was reversed, there was doubt as to whether the provisions could be used in respect of assets that had been dissipated, sold or transferred. UN وفي إحدى الحالات التي طُبق فيها شرط عكس عبء الإثبات، كان هناك شكٌّ بشأن إمكانية تطبيق تلك الأحكام فيما يتعلق بممتلكات بُدّدت أو بيعت أو نُقلت ملكيتها.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned that the highest numbers of reported crimes against children in the State party are " abductions " and " kidnappings " of children, who may be sold or trafficked for labour or sexual exploitation. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق من أن العدد الأكبر من الجرائم المرتكبة ضد الأطفال في الدولة الطرف هي " جرائم اختطاف " أطفال قد يتعرضون للبيع أو الاتجار بهم لأغراض السخرة أو الاستغلال الجنسي.
    Thus far, there have been no reports of arms, ammunition and related materiel being supplied, sold or transferred to any listed individual or entity. UN وجدير بالذكر أنه لم يثبت حتى الآن أنه قد تم تزويد أي من الأشخاص أو الكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة أو بيعه أو إمداده بأي من تلك الأسلحة والذخائر والمعدات شبه العسكرية.
    I saw firsthand women and young girls... in some cases not even teenagers yet... who had been sold or stolen for the insurgents. Open Subtitles .. قابلت النساء والفتيات .. وأحيانا كانوا أطفالاً تم بيعهم أو سرقتهم إلى متمردين
    The Panel received numerous accounts of arms and ammunition being sold or bartered away by hungry or unpaid military or police personnel. UN واستمع الفريق إلى شهادات عديدة تبلغ عن قيام أفراد الجيش أو الشرطة، إما بدافع الجوع أو عدم قبض المرتبات، ببيع أو مقايضة الأسلحة أو الذخيرة.
    If the equipment becomes obsolete or is no longer needed by the grantor, and is later sold or otherwise disposed of by the grantor, the secured creditor will often be approached by the grantor for a release of the security right to enable the grantor to dispose of the equipment free of the security right. UN وإذا ما أصبحت المعدات عتيقة ولم يعد المانح في حاجة إليها، ثم قام لاحقا ببيعها أو التصرف فيها بشكل آخر، فإن المانح غالبا ما يخاطب الدائن المضمون لتحرير المعدات من الحق الضماني حتى يتمكن المانح من التصرف فيها وهي خالصة من ذلك الحق.
    Rule 110.25 (a) Complete and accurate records shall be maintained of supplies, equipment and other property purchased, received, issued, sold or otherwise disposed of, and remaining on hand. UN (أ) تمسك سجلات كاملة ودقيقة للوازم والمعدات والممتلكات الأخرى المشتراة والواردة والمصروفة والمبيعة أو التي يتم التصرف فيها على نحو آخر، والمتبقية بالمخزن، وتُمسك هذه السجلات للمقر وللمكاتب الخارجية على حد سواء.
    To the victims of conflict must be added the silent victims of human perversion, namely the millions of children sold or forced into prostitution and pornography, and the millions of children who died each year from hunger, malnutrition and disease. UN وإلى جانب ضحايا النزاعات، هناك أيضا الصامتون من ضحايا فساد اﻹنسان أي أولئك الملايين من اﻷطفال الذين يباعون أو يُرغمون على البغاء وعلى استخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية والملايين من اﻷطفال الذين يموتون كل سنة من الجوع وسوء التغذية والمرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more