"soldiers from" - Translation from English to Arabic

    • جنود من
        
    • جنودا من
        
    • الجنود من
        
    • جندي من
        
    • من جنود
        
    • جنديا من
        
    • عسكريين من
        
    • المجندين من
        
    • بجنود من
        
    • الجنود التابعين
        
    • عسكريون من
        
    • جنوداً من
        
    • على الجنود
        
    • وجنودنا من
        
    • جنودنا من
        
    Related reports that the second victim had been raped by five soldiers from the same contingent could not be substantiated. UN لكن لم يتسن التحقق من التقارير ذات الصلة التي أفادت بأن الضحية الثانية اغتصبها خمسة جنود من الوحدة نفسها.
    soldiers from the Puerto Erró Battalion made him get out of the vehicle in which he was travelling and asked him to show his military service certificate. UN وقام جنود من كتيبة بويرتو إرو بإنزاله من السيارة التي كان يستقلها وطلبوا منه إبراز شهادة خدمته العسكرية.
    Every 20 metres, you find soldiers from the army and the security forces as well. UN وكل ٢٠ مترا يجد المرء جنودا من الجيش ومن قوات اﻷمن كذلك.
    On the same day, Tatmadaw soldiers from Hpakan military base also reportedly fired a series of mortar rounds in the same village, with some exploding near Sut Ngai Yang primary school. UN وفي اليوم نفسه، أُفيد أيضا بأن جنودا من التاتماداو من قاعدة هباكان العسكرية قد أطلقوا عددا من قذائف الهاون في القرية نفسها انفجر بعضها بالقرب من مدرسة سوت نغاي يانغ الابتدائية.
    Led the operation of screening for child soldiers from army units nationwide to return them to school. UN وقيادة عملية لفرز الأطفال الجنود من وحدات الجيش في شتى أنحاء البلد وإعادتهم إلى المدارس.
    Led the operation of screening for child soldiers from army units nationwide to return them to school UN وقيادة عملية لفرز الأطفال الجنود من وحدات الجيش في شتى أنحاء البلد وإعادتهم إلى المدارس
    It had crossed the withdrawal line and infiltrated Israeli territory, and had kidnapped three soldiers from the Israeli side of the border. UN وقال إن حزب الله قد تعدى خط الانسحاب وتسلل إلى الأراضي الاسرائيلية، واختطف ثلاثة جنود من الجانب الإسرائيلي للحدود.
    When she told officials of her treatment, soldiers from Kopassus came and threatened her. UN وعندما أخبرت المسؤولين بالمعاملة التي لقيتها أتى جنود من كوباسوس وهددوها.
    There were no nighttime takeoffs or landings except for evacuation, most of which was to evacuate soldiers from the African Union and our forces who were wounded by rebel fire or in ordinary traffic accidents. UN لم يكن هنالك أي إقلاع أو هبوط للطيران ليلا إلا في حالات الإخلاء وأغلبها حدثت لإخلاء جنود من الاتحاد الأفريقي ومن قواتنا الذين أصيبوا بنيران الحركات المتمردة أو في حوادث طرق عادية.
    During the previous month, soldiers from the same brigade had committed 14 rapes in the same region. UN وفي الشهر السابق، ارتكب جنود من اللواء نفسه 14 عملية اغتصاب في المنطقة عينها.
    The first war in the South, 1955-1972, was fought mostly by soldiers from the Nuba Mountains and Darfur. UN وكان معظم من خاضوا الحرب الأولى التي اندلعت في الجنوب في الفترة ما بين عامي 1955 و1972 جنود من جبال النوبة ودارفور.
    b The Hungarian contingent includes soldiers from Serbia (7). UN (ب) تشمل الوحدة الهنغارية جنودا من صربيا (7).
    b The Hungarian contingent includes soldiers from Serbia (7). UN (ب) تضم الوحدة الهنغارية جنودا من صربيا (7).
    ** The Slovakian contingent includes soldiers from Croatia (4). UN ** تضم الوحدة السلوفاكية جنودا من كرواتيا (4).
    An underlying assumption appears to have been that soldiers from Andijan would not shoot at their own people. UN والافتراض الضمني هو، كما يبدو، أنه لو كان الجنود من أنديجان لما أطلقوا النار على أهاليهم.
    soldiers from all wars trade lies with each other. Open Subtitles الجنود من كل الحروب يرقدون مع بعضهم البعض
    (ii) Landing of soldiers from helicopters onto the Mavi Marmara UN هبوط الجنود من طائرات الهليكوبتر على مافي مرمرة
    On the military level, more than 2,500 soldiers from the former Government forces have been incorporated into the Rwandese Patriotic Army. UN وعلى الصعيد العسكري، أدخل ما يزيد على ٥٠٠ ٢ جندي من قوات الحكومة السابقة في صفوف الجيش الوطني الرواندي.
    In the course of this investigation, the MPCID collected testimony from eighteen Palestinian witnesses and a number of soldiers from the relevant force. UN 114 - وفي سياق ذلك التحقيق، جمعت شعبة التحقيقات إفادات من ثمانية عشر شاهدا فلسطينيا وعدد من جنود الوحدة ذات الصلة.
    Plans are reportedly also afoot to strengthen the three existing contingents through the deployment of 120 soldiers from Cameroon. UN كما وردت تقارير بشأن وضع خطط ترمي إلى تقوية الوحدات العسكرية الثلاث القائمة، عن طريق نشر 120 جنديا من الكاميرون.
    Mr. Rivero's right to protest against foreign interference in his country, to defend the territorial sovereignty of the Bolivarian Republic of Venezuela in the face of the presence and activity of soldiers from other States, to demonstrate and to protest and express disagreement with election results in a free and peaceful manner are acts protected by the aforementioned international instruments. UN فحق السيد ريفيرو في الاحتجاج على التدخل الأجنبي في بلده والدفاع عن السيادة الإقليمية لفنزويلا أمام وجود عسكريين من دول أخرى ونشاطهم، وكذا حقه في التظاهر والتعبير والاحتجاج بحرية وبشكل سلمي بسبب الخلاف على نتائج الانتخابات، هي تصرفات تحميها الصكوك الدولية المذكورة.
    A workshop organized by the Transitional Federal Government and the United Nations on 6 and 7 March in Mogadishu developed a draft action plan on the release and reintegration of child soldiers from Government armed forces. UN وأعدت حلقة عمل نظمتها الحكومة الاتحادية الانتقالية والأمم المتحدة في 6 و 7 آذار/مارس في مقديشو مشروع خطة عمل بشأن إطلاق سراح المجندين من الأطفال في القوات المسلحة للحكومة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    According to that report, 24 allegations had been received involving soldiers from almost all of the Bunia-based contingents, as well as military observers and civilian staff. UN ويشير هذا التقرير إلى ورود 24 ادعاء تتعلق بجنود من جميع الوحدات المتمركزة في بونيا تقريبا، بالإضافة إلى مراقبين عسكريين وموظفين مدنيين.
    The immediate cause of the clashes is the notorious indiscipline of a group of soldiers from the forces of Colonel Mutebuzi, currently under suspension, who, for reasons unknown to their superiors and without written authorization, sought to cross the border into neighbouring Rwanda. UN أما السبب المباشر في هذه المواجهات فهو عدم الانضباط الذي تعرف به مجموعة من الجنود التابعين لقوات العقيد جول موتيبوزي المعفى حاليا من مهامه، والذي أراد، لأسباب تجهلها القيادة عبور الحدود إلى البلد المجاور رواندا دون إذن خطي.
    29 October: a young taxi driver was killed by soldiers from Rwanda. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر: قتل عسكريون من رواندا سائق سيارة دراجة بخارية شاباً.
    There are soldiers from your country not far from here. Open Subtitles هناك جنوداً من دولتك ليسوا بعيداً من هنا
    IDF assert that Palestinian militants fired on Israeli soldiers from churches, while the Palestinian Authority says that IDF attacked civilians and clerics on church premises. UN ويؤكد جيش الدفاع الإسرائيلي أن المقاتلين الفلسطينيين أطلقوا النار على الجنود الإسرائيليين من الكنائس. في حين تقول السلطة الفلسطينية أن جيش الدفاع الإسرائيلي هاجم المدنيين ورجال الدين في حرم الكنائس.
    However, we are determined to protect our borders, civilians and soldiers from provocations such as the one that took place yesterday near Maroun al-Ras. UN لكننا مصمِّمون على حماية حدودنا ومدنيِّينا وجنودنا من نوع استفزازات من قبيل تلك التي وقعت بالأمس بالقرب من مارون الراس.
    As long as there's nothing bad going, prevent our soldiers from acting. Open Subtitles طالما لا يوجد شيء سيىء قد حدث، إمنع جنودنا من التصرّف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more