"sole ground" - Translation from English to Arabic

    • لمجرد
        
    • السبب الوحيد
        
    • الأساس الوحيد
        
    • لمجرَّد
        
    • لا لسبب إلا
        
    • بسبب واحد هو
        
    • لمجرّد
        
    • لسبب وحيد هو
        
    • أساس واحد هو
        
    • لسبب واحد هو
        
    On the contrary, it prohibits Member States from discriminating against any signature method on the sole ground that it is in electronic form. UN وهو على العكس من ذلك يحظر على الدول الأعضاء التمييز ضد أي طريقة من طرائق التوقيع لمجرد أنها ذات شكل إلكتروني.
    Article 11 of the Covenant prohibited imprisonment on the sole ground of inability to fulfil a contractual obligation. UN 17- ومضى يقول إن المادة 11 من العهد تحظر السجن لمجرد العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    Accordingly, a request for extradition or for mutual legal assistance may not be refused on the sole ground that it concerns a fiscal offence. UN وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية لمجرد أنه يتعلق بجريمة مالية.
    A person who is not party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. UN ولا يكون أي شخص ليس طرفا في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
    A person who is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. UN ولا يكون أي شخص ليس طرفا في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
    A person who is not party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. UN ولا يكون أي شخص ليس طرفا في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
    A person who is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. UN ولا يكون أي شخص ليس طرفا في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
    A person that is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement; UN ولا يكون أي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد أنه كان على علم بالاتفاق؛
    A person that is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement; UN ولا يكون أي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد أنه كان على علم بالاتفاق؛
    A person that is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement; UN ولا يكون أي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد أنه كان على علم بالاتفاق؛
    A person that is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement; UN ولا يكون أي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد أنه كان على علم بالاتفاق؛
    A person who is not party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. UN وأي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق لا يكون مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
    A person who is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. UN ولا يكون أي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
    :: Ensure that extradition is not refused on the sole ground that it involves fiscal matters. UN :: كفالة عدم رفض التسليم لمجرد أنّه يتعلق بمسائل مالية.
    Most States parties could not reject a request on the sole ground that the offence involved fiscal matters. UN 16- ولا يمكن لمعظم الدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أنَّ الجريمة تتعلق بأمور مالية.
    Extradition may not be refused on the sole ground that the offence is considered to involve fiscal matters. UN ولا يجوز رفض التسليم لمجرد أنَّ الجرم يعتبر متصلاً بمسائل ضريبية.
    In the majority of States, assistance would not be refused on the sole ground that the offence also involved fiscal matters. UN 52- وفي أكثرية الدول، لا تُرفَض المساعدة بناءً على السبب الوحيد في كون الفعل الجُرمي يشتمل أيضاً على أمور مالية.
    The prosecution's sole ground of appeal, which requested that D. Milošević be sentenced to life imprisonment, was dismissed in its entirety. UN ورفض بالكامل الأساس الوحيد الذي أقام عليه الادعاء استئنافه والذي طلب فيه إصدار حكم بالسجن مدى الحياة على ميلوسيفيتش.
    :: Ensure that an MLA request is not declined on the ground of bank secrecy and may not be declined on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. UN :: ضمان عدم رفض المساعدة القانونية المتبادلة على أساس السرِّية المصرفية ولا يجوز رفضها لمجرَّد كون الجرم يشمل أيضاً مسائل مالية.
    Hence, although it may be correct in some cases to say that a claimant is seeking compensation for monitoring and assessment without prior proof that environmental damage has in fact occurred, it would be both illogical and inequitable to reject a claim for reasonable monitoring and assessment on the sole ground that the claimant did not establish beforehand that environmental damage occurred. UN ومن ثم، وإن يكن من الصحيح في بعض الحالات القول إن صاحب المطالبة يطلب تعويضاً عن أنشطة الرصد والتقدير قبل أن يتوفر لديه إثبات مسبق بوقوع الضرر البيئي، سيكون من غير المنطقي ومن غير المنصف أيضاً رفض مطالبة عن أنشطة الرصد والتقدير المعقولة لا لسبب إلا أن يكون صاحب المطالبة لم يثبت مقدماً وقوع الضرر البيئي.
    9.6 The Committee notes that permission for the author's proposed picket was denied on the sole ground that the subject it addressed, namely, advocacy of respect for the human rights of persons belonging to sexual minorities, would provoke a negative reaction that could lead to violations of public order. UN 9-6 وتلاحظ اللجنة أن رفض الإذن لصاحب البلاغ بتنظيم الاعتصام المقترح كان بسبب واحد هو أن الموضوع الذي يتناوله، أي الدعوة إلى احترام حقوق الأشخاص المنتمين لأقليات جنسية، من شأنه أن يتسبب في رد فعل سلبي يمكن أن يؤدي إلى إخلال بالنظام العام.
    A request for extradition may not be refused on the sole ground that the offence is considered to involve fiscal matters. UN ولا يجوز رفض طلب التسليم لمجرّد اعتبار الفعل الإجرامي متعلقا بمسائل مالية.
    CoE-ESCR also stated that nationals of other States not bound by the European Economic Area agreement or not covered by agreements concluded by Denmark may be repatriated on the sole ground of being in receipt of social assistance for more than six months, unless they have resided in Denmark for more than seven years. UN وذكرت اللجنة أيضاً أن مواطني الدول الأخرى الذين لا يسري عليهم اتفاق المنطقة الاقتصادية الأوروبية ولا تغطيهم اتفاقيات أبرمتها الدانمرك يمكن إعادتهم إلى أوطانهم لسبب وحيد هو تلقيهم مساعدة اجتماعية لفترة تزيد على ستة أشهر، طالما لم يقيموا في الدانمرك لفترة تزيد على سبع سنوات(109).
    The Convention also provided that requests for extradition or mutual legal assistance could not be refused on the sole ground that they concerned a political offence of any kind. UN وأضافت أن الاتفاقية تنص أيضا على أنه لا يجوز رفض طلبات التسليم أو المساعدة القانونية المتبادلة استنادا إلى أساس واحد هو أنها تتعلق بجريمة سياسية من أي نوع.
    9.3 In the present case the author was refused a loan by a Danish bank on the sole ground of his non-Danish nationality and was told that the nationality requirement was motivated by the need to ensure that the loan was repaid. UN ٩-٣ وفي هذه القضية، رفض بنك دانمركي منح قرض لصاحب الشأن لسبب واحد هو أنه لا يحمل الجنسية الدانمركية، وقيل له إن شرط الجنسية تمليه ضرورة ضمان سداد القرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more