"sole international" - Translation from English to Arabic

    • الدولية الوحيدة
        
    • الدولي الوحيد
        
    As the sole international verification body, the Agency's technical expertise is indispensable in strengthening the global nuclear non-proliferation regime and in promoting peaceful uses of nuclear energy. UN والوكالة بوصفها الهيئة الدولية الوحيدة للتحقق، لا غنى عن خبرتها التقنية في مجال تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وفي مجال تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    One such option remains resumption of work in the sole international body charged with negotiating disarmament instruments. UN ويبقى أحد تلك الخيارات استئناف العمل في الهيئة الدولية الوحيدة المكلفة بالتفاوض بشأن صكوك نزع السلاح.
    We hope that the CD will soon be able to resume its mandate as the sole international body mandated to conduct negotiations in disarmament matters. UN ونأمل أن يتمكن قريباً من استئناف ولايته بوصفه الهيئة الدولية الوحيدة المخولة إجراء مفاوضات بشأن قضايا نزع السلاح.
    We should not forget that the limited membership in this sole international negotiating forum for disarmament brings with it a particular responsibility to the United Nations family for progress in the course of disarmament, arms control and non-proliferation. UN ولا ينبغي لنا أن ننسى أن العضوية المحدودة في هذا المحفل الدولي الوحيد للتفاوض على نزع السلاح تحَملّ أسرة الأمم المتحدة مسؤولية خاصة عن إحراز تقدم على صعيد نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Thus, the sole international presence in Kosova is being eliminated, which means that the terrorizing Serb policy of ethnic cleansing will no longer have any witnesses. UN ومن ثم، فإنه يجري استبعاد الوجود الدولي الوحيد في كوسوفا، وهو ما يعني أن السياسة الصربية الارهابية المتمثلة في التطهير اﻹثني لن يكون لها بعد ذلك أية شهود.
    The United Nations, as the sole international organization whose legitimacy was uncontested, must remain a benchmark for the development and use of such technologies. UN ويجب على الأمم المتحدة، بوصفها المنظمة الدولية الوحيدة التي لا خلاف على شرعيتها، أن تظل النقطة المرجعية الرئيسية للتنمية ولاستخدام هذه التكنولوجيات.
    A thorough and professional analysis of the reasons and evolution of the accident and its results should be conducted under the auspices of the IAEA in its central role as the sole international organization possessing the necessary experience and authority. UN وينبغي إجراء تحليل شامل ومهني لأسباب وتطور الحادث ونتائجه برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار دورها المحوري بوصفها المنظمة الدولية الوحيدة التي تمتلك الخبرة والسلطة اللازمتين.
    As the Agency is the sole international verification body for the global nuclear non-proliferation regime, its technical expertise is indispensable for the maintenance of the regime's strength. UN إن الخبرة التقنية للوكالة، بوصفها الهيئة الدولية الوحيدة للتحقق في نظام عدم الانتشار النووي العالمي أمر لا غنى عنه للمحافظة على قوة النظام.
    As regards verification activities, the Agency has fully demonstrated that it is the sole international authority on which the international community can rely for assurances regarding the peaceful uses of nuclear materials. UN أما فيما يتعلق بأنشطة التحقق، فقد أثبتت الوكالة أنها السلطة الدولية الوحيدة التي يمكن للمجتمع الدولي أن يعول عليها لتوفير الضمانات المتعلقة بالاستخدامات السلمية للمواد النووية.
    First and foremost, Japan has been placing great importance on its cooperative relationship with the International Court of Justice, the sole international court with general jurisdiction. UN أولا، دأبت اليابان على إيلاء أهمية بالغة لعلاقتها التعاونية مع محكمة العدل الدولية، المحكمة الدولية الوحيدة ذات الولاية القضائية العامة.
    The United Nations, as the sole international organization to have a fully global mandate and having itself been the target of terrorists, must fight against terrorism while continuing to promote the rule of law and respect for human rights. UN ويجب على الأمم المتحدة، بوصفها المنظمة الدولية الوحيدة ذات الولاية العالمية الكاملة، والتي كانت هي نفسها هدفا للإرهابيين، أن تكافح الإرهاب بينما تواصل إعلاء شأن سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    For this we must disencumber the Conference on Disarmament, the sole international negotiating body in the field of disarmament, which remains hostage to certain narrow national interests and the desire to preserve national security at the expense of the interests of all. UN ولذلك يجب تخليص مؤتمر نزع السلاح من الأعباء، فهو الهيئة الدولية الوحيدة للتفاوض في مجال نزع السلاح، ومازال رهينة لمصالح وطنية ضيقة معينة وللرغبة في حفظ الأمن الوطني على حساب مصالح الجميع.
    Its mandate makes it the sole international body with responsibility for negotiating agreements on arms regulation and disarmament. UN فولايته تجعل منه الهيئة الدولية الوحيدة التي تتحمل مسؤولية اجراء المفاوضات من أجل عقد اتفاقات بشأن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    It is unfortunate that, in deciding to preserve part of their chemical weapons arsenals and failing to meet deadlines, some possessor State parties may in fact transform the sole international disarmament treaty into a non-proliferation treaty. UN ومن المؤسف أن بعض الدول الأطراف الحائزة، باتخاذها قرار الاحتفاظ بأجزاء من ترساناتها الخاصة بالأسلحة الكيميائية وعدم التزامها بالمواعيد المحددة، قد تحوّل المعاهدة الدولية الوحيدة لنزع السلاح في الواقع إلى معاهدة لعدم الانتشار.
    We commend the work of the International Atomic Energy Agency as the sole international verification body in ensuring compliance with nonproliferation obligations under the NPT. UN ونثني على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها الهيئة الدولية الوحيدة للتحقق من كفالة الامتثال للالتزامات بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We believe that the issue of expanding the Conference on Disarmament, which was established in 1979 as the sole international forum for disarmament negotiations, deserves more attention of the Conference. UN ونعتقد أن مسألة توسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح الذي أنشئ في عام 1979 باعتباره المحفل الدولي الوحيد لمفاوضات نزع السلاح، تستحق المزيد من الاهتمام من جانب المؤتمر.
    The FAO mandate covers all countries, but is focused on developing countries, where it is often the sole international source of agricultural production and price statistics. UN وتشمل ولاية الفاو جميع البلدان، لكنها تركز على البلدان النامية حيث كثيرا ما تكون المصدر الدولي الوحيد للإحصاءات المتعلقة بالإنتاج الزراعي وأسعاره.
    Governments still party to the Convention should become parties to the Protocol as soon as possible to ensure that the 1972 Convention is entirely replaced by the 1996 Protocol as the sole international global regime regulating the dumping of wastes at sea. UN وينبغي للحكومات التي ما زالت أطرافا في الاتفاقية أن تصبح أطرافا في البروتوكول في أسرع وقت ممكن لكي يتسنى ضمان الاستعاضة عن اتفاقية 1972 كلية ببروتوكول 1996 بوصفه النظام الشامل الدولي الوحيد المنظم لإغراق النفايات في البحر.
    The EU urges all States to ratify the 1996 Protocol so that it can replace the 1973 Convention as the sole international global regime regulating the dumping of waste at sea. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول على التصديق على بروتوكول عام 1996 حتى يتسنى له أن يحل مكان اتفاقية 1973 بوصفه النظام العالمي الدولي الوحيد الذي ينظم إلقاء النفايات في البحر.
    The MICIVIH staff has helped to build that security, especially in those most difficult times when the sole international presence in Haiti was precisely that of the Civilian Mission. UN وقد ساعد أعضاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على بناء ذلك اﻷمن، وبخاصة في تلك اﻷوقات اﻷكثر صعوبة عندما كان الوجود الدولي الوحيد في هايتي هو بالتحديد وجود تلك البعثة المدنية.
    This text is the sole international legal instrument which currently limits the use, and in particular what is called the indiscriminate use, of this type of weapon. UN وهذا النص هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يحدّ في الوقت الحالي، وبوجه خاص ما يسمى الاستخدام العشوائي لهذا النوع من السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more