"sole objective" - Translation from English to Arabic

    • الهدف الوحيد
        
    • هدفه الوحيد
        
    • هدفها الوحيد
        
    • يكون غرضها الوحيد هو
        
    • بهدف وحيد هو
        
    There appears to be no plausible justification for the extensive damage to the flour mill if the sole objective was to take control of the building. UN ويبدو أنه ما من مبرر منطقي للأضرار الفادحة التي ألحقت بمطحن الدقيق إذا كان الهدف الوحيد منها هو السيطرة على المبنى.
    Indeed, the sole objective of the separatist leadership, encouraged by reactionary external forces, was to change the demography of this autonomous republic. UN والواقع أن الهدف الوحيد لقيادة الانفصاليين، بتشجيع من قوى رجعية خارجية، هو تغيير ديمغرافية هذه الجمهورية المستقلة.
    148. As mentioned earlier in Part II, poverty alleviation has been the sole objective of the Ninth Plan. UN 148 - كما ذكر سابقا في الجزء الثاني، يشكل تخفيف حدة الفقر الهدف الوحيد للخطة التاسعة.
    No other instrument or procedure had that as its sole objective. UN ولم يشتمل أي صك أو إجراء آخر على ذلك بوصفه هدفه الوحيد.
    Its sole objective should be to assist the Conference in helping States to effectively implement the Convention. UN وينبغي أن يكون هدفها الوحيد أن تساعد المؤتمر على مساعدة الدول على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعليا.
    Provisions relating to seditious libel were under consideration as part of the constitutional review process, but it should be noted that the media in developing countries such as Sierra Leone sometimes published unfounded rumours with the sole objective of fomenting unrest. UN ولكن تجدر ملاحظة أن وسائل الإعلام في بلدان نامية كسيراليون تصدر أحياناً شائعات لا تقوم على أساس يكون غرضها الوحيد هو إثارة القلاقل.
    Although reversing the rising dependency ratio is not the sole objective behind such positions, it is certainly a contributing factor. UN وبالرغم من أن عكس اتجاه نسبة اﻹعالة المتزايدة ليس هو الهدف الوحيد وراء اتخاذ تلك المواقف، فمما لا ريب فيه أنه يمثل أحد العوامل التي تساهم في ذلك.
    Capacity-building both for promoting trade and for negotiating in WTO is the sole objective of these technical assistance programmes. UN ويشكل بناء القدرات لأغراض تشجيع التجارة وأغراض التفاوض في إطار منظمة التجارة العالمية الهدف الوحيد لبرامج المساعدة التقنية هذه.
    In fact, the subject's personality may be of no use in determining whether or not facts are material and uncover the truth, which is the sole objective of criminal research. UN وقد لا تساعد شخصية الضحية، في واقع الأمر، في إثبات ما إذا كانت الوقائع مادية أم غير مادية، ولا في التوصل إلى الحقيقة، التي تعتبر الهدف الوحيد الذي يتوخاه البحث الجنائي.
    61. Eradication of poverty was the sole objective of Nepal's current development plan, which had incorporated the Millennium Development Goals into its strategic framework. UN 61 - والقضاء على الفقر كان بمثابة الهدف الوحيد لخطة نيبال الإنمائية الراهنة، التي أدمجت الأهداف الإنمائية للألفية في إطارها الاستراتيجي.
    57. Tunisia supported administrative and budgetary reform provided that the sole objective was to increase the efficiency of the Organization and not compensate for a lack of resources. UN 57 - وأعلن عن تأييد تونس الإصلاحات التي تتم في المجالات الإدارية وفي مجال الميزانية شريطة أن يكون الهدف الوحيد لها هو زيادة كفاءة المنظمة وليس التعويض عن افتقار للموارد.
    These individuals' sole objective was to subvert Cuba's domestic order and harm its economic, political and social system, with the goal of re-establishing the situation of dependency and subordination vis-à-vis the United States that it suffered under for over half a century. UN وتمثل الهدف الوحيد لهؤلاء الأفراد في تخريب نظام كوبا الداخلي وإلحاق الضرر بنظامها الاقتصادي والسياسي والاجتماعي بهدف إعادة إقرار حالة التبعية والخضوع للولايات المتحدة التي خضعت لها كوبا لمدة تجاوزت نصف قرن.
    So, actually the sole objective has been to silence the protests of the prisoners. " (Mr. Mohamed Yousef Dahman, witness no. 1, A/AC.145/RT.690) UN وهكذا، فقد كان الهدف الوحيد يتمثل بالفعل في إسكات احتجاجات السجناء " . )السيد محمد يوسف دهمان، الشاهد رقم ١، A/AC.145/RT.690(
    The sole objective of the Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries in this exercise was simply to be helpful in creating an atmosphere among the parties directly involved that could be conducive to the finding of a peaceful resolution of the highly sensitive nuclear issue, and not in any way to interfere in its substantive aspects. UN وكان الهدف الوحيد لرئيس حركة بلدان عدم الانحياز في ذلك هو مجرد المساعدة في تهيئة جو فيما بين اﻷطراف المعنية مباشرة يمكن أن يفضي الى إيجاد تسوية سلمية للمسألة النووية البالغة الحساسية، وليس على الاطلاق التدخل بأي حال في جوانبها الموضوعية.
    The sole objective of the Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries in this exercise was simply to be helpful in creating an atmosphere among the parties directly involved that could be conducive to the finding of a peaceful resolution of the highly sensitive nuclear issue, and not in any way to interfere in its substantive aspects. UN وكان الهدف الوحيد من قيام رئيس حركة بلدان عدم الانحياز بهذه العملية هو مجرد أن يساعد في تهيئة جو بين اﻷطراف المعنية مباشرة يمكن أن يفضي إلى إيجاد حل سلمي للمسألة النووية التي تتسم بحساسية شديدة، ولا يشكل ذلك بأي حال من اﻷحوال تدخلا في جوانبه الموضوعية.
    Monaco will continue to work with its partners -- that is, each and every one in this Hall -- to implement best practices in the field of protection, international assistance and capacity-building, with the sole objective of saving lives. UN وستواصل موناكو العمل مع شركائها - وهم كل واحد في هذه القاعة - على تطبيق أفضل الممارسات في ميدان الحماية والمساعدة الدولية وبناء القدرة، من أجل تحقيق الهدف الوحيد وهو إنقاذ الأرواح.
    The reluctance to make use of the rail links in place and persistence in building a new line designed to bypass the territory of Armenia speaks to the fact that the sole objective of the proposed railroad is to exclude Armenia from participation in regional projects in the South Caucasus, a standing policy of both Azerbaijan and Turkey. UN إن العزوف عن استخدام خطوط السكك الحديدية القائمة والاستمرار في بناء خط جديد مصمّم لتجاوز أراضي أرمينيا يدل على أن الهدف الوحيد لخط السكك الحديدية المقترح هو استبعاد أرمينيا من المشاركة في المشاريع الإقليمية في جنوب القوقاز، وهو ما يمثل سياسة ثابتة لكل من أذربيجان وتركيا.
    233. Reports to the Maritime Safety Committee show that there has been an increase in the number of incidents where the sole objective of the attack was to steal the ship, in order to use it, for example, to commit cargo fraud.32 The drug-related aspects of some of the attacks on ships in ports have also been highlighted.33 UN ٢٣٣ - وتبين التقارير المقدمة إلى لجنة السلامة البحرية أن زيادة طرأت على عدد الحوادث حيثما يكمن الهدف الوحيد من الهجوم في سرقة السفينة من أجل استخدامها مثلا في عمليات احتيال في مجال الشحن)٣٢(. كما سلط الضوء أيضا على جوانب تتصل بالمخدرات لبعض الهجمات على السفن الراسية في الموانئ)٣٣(.
    5. Spain remained committed to the Trilateral Forum for Dialogue on Gibraltar, the sole objective of which was to resolve local cooperation problems that affected the welfare of the population of Gibraltar and the surrounding area. UN 5 - وأعلن أن إسبانيا تظل ملتزمة بالمحفل الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق، الذي يتمثل هدفه الوحيد في تسوية مسائل التعاون المحلي التي تؤثر على رفاه سكان جبل طارق والمنطقة المحيطة به.
    That was in fact its sole objective: to wield absolute power, without dialogue or negotiation. UN وهذا بالفعل هو هدفها الوحيد: ممارسة السلطة المطلقة، دون حوار ودون تفاوض.
    Lastly, protection could be extended only to the extent permitted under international law and with the sole objective of obtaining reparation for injury caused to the national. UN وأخيرا فإن الحماية لا يمكن بسطها إلا إلى المدى الذي يسمح به القانون الدولي وبشرط أن يكون غرضها الوحيد هو الحصول على الجبر عن الضرر الذي لحق بالفرد الذي هو من رعاياها.
    You shall return to face one another with the sole objective of winning. Open Subtitles يجب عليك العودة إلى مواجهة بعضها البعض بهدف وحيد هو الفوز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more