"sole responsibility" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الوحيدة
        
    • المسؤولة الوحيدة
        
    • المسؤولية الحصرية
        
    • وحدها المسؤولية
        
    • وحده المسؤولية
        
    • وحدهن مسؤولية
        
    • وحدها مسؤولية
        
    • المسؤولية الكاملة
        
    • بمفردها المسؤولية
        
    • المسؤولية وحدها
        
    • المسؤول الوحيد
        
    • هي المسؤولة حصرا
        
    • المسؤولية الخالصة
        
    • بالمسؤولية الوحيدة
        
    • كامل المسؤولية عن
        
    However, the secretariat will not be involved in negotiations, as these will remain the sole responsibility of the Federation itself. UN غير أن الأمانة لن تشارك في المفاوضات لأن هذه ستظل المسؤولية الوحيدة للاتحاد نفسه.
    The quest for effective mechanisms to combat violence against women in the family is not and cannot be the sole responsibility of women's NGOs. UN إن البحث عن آليات فعالة لمكافحة العنف ضد المرأة في الأسرة ليس، ولا يمكن أن يكون، هو المسؤولية الوحيدة للمنظمات غير الحكومية النسائية.
    We are coming to a new understanding that in any one country, it is not the department of health within a Government that carries the sole responsibility for improving the health of a nation. UN إننا ندرك الآن أنه، في أي بلد، ليست إدارة الصحة في الحكومة هي المسؤولة الوحيدة عن تحسين الصحة في الدولة.
    The final report has been compiled in accordance with Chatham House Rules under the sole responsibility of the Permanent Mission of Finland. UN وقد جرى تجميع التقرير النهائي وفقا لقواعد شاتهام هاوس تحت المسؤولية الحصرية للبعثة الدائمة لفنلندا.
    Hamas bears sole responsibility for the escalation of violence, having turned the Gaza Strip into a stronghold of terror. UN وتتحمل حماس وحدها المسؤولية عن تصعيد العنف، بعد أن حولت قطاع غزة إلى معقل للإرهاب.
    The Government was now considering whether the Office could be given sole responsibility for all matters relating to discrimination. UN وتنظر الحكومة الآن فيما إذا كان المكتب يستطيع أن يتحمل وحده المسؤولية عن جميع المسائل المتصلة بالتمييز.
    28. In most countries, a significant proportion of the women are single or divorced and many have the sole responsibility to support a family. UN ٢٨ - وتوجد في معظم البلدان نسبة كبيرة من النساء العازبات أو المطلقات وكثير منهن يتحملن وحدهن مسؤولية إعالة أسرة.
    But the United Nations did not bear sole responsibility for action; the individual Member States must also play an important role. UN ولكن اﻷمم المتحدة لا تتحمل وحدها مسؤولية العمل، فعلى كل من الدول اﻷعضاء أيضاً أداء دور هام.
    It was reiterated that the sole responsibility for the conduct, behaviour and activities of the individual/representatives participating in Commission sessions remained that of the accredited NGOs providing their platforms to them. UN كما كررت التأكيد على أن المسؤولية الوحيدة عن تصرف وسلوك وأنشطة فرادى الممثلين المشاركين في دورات لجنة حقوق الإنسان هي مسؤولية المنظمات غير الحكومية التي تزودهم بمناهج عملها.
    The fact is that the Government of Iraq bears the sole responsibility for delaying implementation of an oil-for-food agreement for more than five years. UN حقيقة اﻷمر أن حكومة العراق تتحمل المسؤولية الوحيدة عن تأخير تنفيذ اتفاق النفط مقابل الغذاء ﻷكثر من ٥ سنوات.
    The new United Nations cannot be the property of the major Powers, nor can it become the sole responsibility of a small group of States. UN فلا يمكن أن تكون اﻷمم المتحدة ملكا للدول الكبرى، ولا يمكن أن تصبح موضع المسؤولية الوحيدة لمجموعة صغيرة من الدول.
    Any and all financial obligations arising from the meeting or event shall be the sole responsibility of the sponsoring mission. UN والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة. الصفحة ألف
    Any and all financial obligations arising from the meeting or event shall be the sole responsibility of the sponsoring mission. UN والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة.
    Any and all financial obligations arising from the meeting or event shall be the sole responsibility of the sponsoring mission. UN والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة. الصفحة ألف
    The final report has been compiled in accordance with the Chatham House rules under the sole responsibility of the Permanent Mission of Finland. UN وقد جُمع التقرير النهائي وفقا لقواعد شاتام هاوس تحت المسؤولية الحصرية للبعثة الدائمة لفنلندا.
    The final report has been compiled in accordance with the Chatham House Rules under the sole responsibility of the Permanent Mission of Finland. UN وقد جُمع التقرير النهائي وفقا لقواعد شاتام هاوس تحت المسؤولية الحصرية للبعثة الدائمة لفنلندا.
    The final report has been compiled in accordance with the Chatham House Rules under the sole responsibility of the Permanent Mission of Finland. UN ووضع التقرير النهائي وفقاً لقواعد شاتام هاوس وتولت البعثة الدائمة لفنلندا وحدها المسؤولية عن القيام بذلك.
    The Chairman's paper is his sole responsibility and does not represent a negotiated position, nor command any consensus whatsoever. UN ويتحمل الرئيس وحده المسؤولية عن الورقة المقدمة منه ولا تمثل موقفا تفاوضيا، ولا تحظى بأي توافق في الآراء.
    28. In most countries, a significant proportion of the women are single or divorced and many have the sole responsibility to support a family. UN 28- وتوجد في معظم البلدان نسبة كبيرة من النساء العازبات أو المطلقات وكثير منهن يتحملن وحدهن مسؤولية إعالة أسرة.
    Several other members expressed reservations about whether the Syrian Government bore the sole responsibility for the ongoing violence in the country. UN وأعرب عدة أعضاء آخرين عن تحفظاتهم بشأن ما إذا كانت الحكومة السورية تتحمل وحدها مسؤولية أعمال العنف الجارية في البلاد.
    Any decision to the contrary shall be the sole responsibility of those States parties which initiated and supported such action. UN وستقع المسؤولية الكاملة لاتخاذ أي قرار مخالف لذلك على عاتق الدول اﻷطراف التي شرعت في ذلك العمل وأيدته.
    Hamas bears sole responsibility for the current situation in Gaza. UN وتتحمل حماس بمفردها المسؤولية عن الوضع الراهن في غزة.
    One of the Authority's tasks will be to take on sole responsibility for all roads declared as internationally controlled throughways. UN وسوف تتمثل احدى مهام الهيئة في تحمل المسؤولية وحدها عن جميع الطرق المعلنة كمعابر خاضعة للسيطرة الدولية.
    Hence, Mr. Papadopoulos's effort to conceal the fact that he has the sole responsibility for the continuation of the Cyprus problem is not at all successful. UN وعليه فإن جهود السيد بابادوبولوس لإخفاء حقيقة أنه هو المسؤول الوحيد عن استمرار المشكلة القبرصية تبوء بفشل ذريع.
    The present report has been compiled in accordance with the Chatham House rules under the sole responsibility of the Permanent Mission of Finland. UN وأُعدَّ هذا التقرير وفقا لقاعدة تشاثام هاوس، والبعثة الدائمة لفنلندا هي المسؤولة حصرا عنه.
    The remaining steps will be the sole responsibility of the international agencies. UN وستكون الخطوات المتبقية هي المسؤولية الخالصة للوكالات الدولية.
    In the United Kingdom, the police have sole responsibility for investigating criminal cases and preparing case files. UN تضطلع الشرطة في المملكة المتحدة بالمسؤولية الوحيدة عن التحقيق في القضايا الجنائية وإعداد ملفات القضايا.
    Hamas holds the sole responsibility for the latest events in Gaza. UN وتتحمل حماس كامل المسؤولية عن الأحداث الأخيرة في غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more