"sole source" - Translation from English to Arabic

    • المصدر الوحيد
        
    • مصدر وحيد
        
    • كمصدر وحيد
        
    • أحادي المصدر
        
    A roster of more than 2,600 consultants is now the sole source of the Centre's cadre of consultants. UN وتشكل قائمة تضم أكثر من 600 2 خبير استشاري المصدر الوحيد المتاح أمام المركز بخصوص فئة الخبراء الاستشاريين.
    The landfill is located over Guam's aquifer, the Territory's sole source of drinking water. UN ويقع مدفن النفايات هذا فوق مستودع المياه الجوفية لغوام، وهو المصدر الوحيد لمياه الشرب في اﻹقليم.
    The justification for using the sole source approach in the selection of one consultant was not documented, while justifications in the other four cases were not consistent with the requirements of the UNICEF Human Resources Manual. UN وليس هناك من وثيقة تبرر استخدام نهج المصدر الوحيد في انتقاء أحد الخبراء الاستشاريين، في حين أن المبررات في الحالات الأربع الأخرى لا تنسجم مع الشروط الواردة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف.
    According to FI, export products account for 60 per cent of arable land and are the sole source of significant income for the population. UN ووفقاً لمنظمة الفرنسيسكان الدولية، تحتل المنتجات التصديرية نسبة تتجاوز 60 في المائة من الأراضي الصالحة للزراعة وهي المصدر الوحيد للإيرادات الضرورية للسكان.
    As representatives of the people, however, parliament could not ignore the sole source of its authority. UN لكنه بوصفهم ممثلين الشعب فإن البرلمان لا يستطيع تجاهل المصدر الوحيد لسلطته.
    The people themselves are the sole source of authority and sovereignty, and women enjoy constitutional rights and freedoms on the same footing as men. UN والشعب هو المصدر الوحيد للسلطة وصاحب السيادة؛ ويكفل الدستور للمرأة جميع الحقوق والحريات على قدم المساواة مع الرجل.
    The people is the holder of sovereignty and the sole source of power in the State. UN والشعب هو صاحب السيادة وهو المصدر الوحيد للسلطة في الدولة.
    For that reason, we object to the proposition that it is the sole source. UN ولهذا السبب، نعترض على الاقتراح بأنها المصدر الوحيد.
    A number of organizations responded, providing brief reports of activities since 1999; their submissions were the sole source of information on their activities for that period. UN وقد رد عدد من المنظمات بإتاحة تقارير موجزة عن الأنشطة المنجزة منذ 1999؛ وكانت ردودها المصدر الوحيد للمعلومات عن أنشطتها خلال تلك الفترة.
    In the south of Lebanon, the majority of villages are dependent on agriculture as the sole source of income and livelihood for families. UN وفي جنوبي لبنان، تعتمد أغلبية القرى على الزراعة بوصفها المصدر الوحيد للدخل ومصدر الرزق للأسر فيها.
    Mexico had also pointed out that imports represented the Party's sole source of carbon tetrachloride, as it did not produce the chemical. UN وأشارت المكسيك أيضاً إلى أن الواردات تمثل المصدر الوحيد للطرف للحصول على رباعي كلوريد الكربون، حيث أنها لا تنتج هذه المادة الكيميائية.
    According to articles 2 and 7, the people are the sole source of State power, and the State expresses the will of the people and serves their interests. UN وتنص المادتان 2 و7 على أن الشعب هو المصدر الوحيد لسلطات الدولة، وأن الدولة تعبر عن إرادة الشعب وتخدم مصالحه.
    Under the 1995 Constitution, the Azerbaijani people are the sole source of State power in the Republic. UN وبموجب دستور 1995، يعتبر الشعب الأذربيجاني المصدر الوحيد لسلطة الدولة في الجمهورية.
    For many countries without tailor-made country projects, the Fund is the sole source of funding for ITC assistance. UN فالصندوق هو المصدر الوحيد لتمويل مساعدة مركز التجارة الدولية لعدة بلدان ليست لها مشاريع قطرية مصممة حسب الحاجة.
    Required but sole source accepted UN التنافس مطلوب ولكن المصدر الوحيد للخدمة مقبول
    Required but sole source accepted according to the amount of contract to be procured UN مطلوب ولكن المصدر الوحيد للخدمة مقبول تبعاً لقيمة العقد المراد إبرامه
    Extractive resources are never the sole source of a conflict. UN غير أن الموارد الاستخراجية ليست على الإطلاق المصدر الوحيد لأي نزاع.
    Required but sole source accepted UN التنافس مطلوب ولكن المصدر الوحيد للخدمة مقبول
    Required but sole source accepted according to the amount of contract to be procured UN مطلوب ولكن المصدر الوحيد للخدمة مقبول تبعاً لقيمة العقد المراد إبرامه
    The proposed contract relates to procurement from a sole source of supply or perishable supplies UN العقود المقترحة المتعلقة بالشراء من مصدر وحيد لﻹمداد أو اﻹمدادات المتعرضة للتلف
    In most instances, poor people are dependent on employment as the sole source of income. UN وفي الأغلب الأعم، يعتمد الفقراء على العمل كمصدر وحيد للدخل.
    Recommendation 8. The Organization should enforce a policy which requires programme managers who request contracts for approval that have not been subject to the bid process to justify the need for a sole source contract. (AM96/224/008) UN التوصية ٨ - ينبغي أن تنفذ المنظمة سياسة تشترط على مديري البرامج الذين يطلبون الموافقة على عقـود لم تخضع لعمليـة الطرح في عـطاءات، أن يبرروا حاجتــهم إلى إبرام عقد أحادي المصدر. (AM 96/224/008)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more