The Commission had decided, however, to solicit the views of the organizations on the specific parameters of the adjustment. | UN | بيد أن اللجنة قررت التماس آراء المنظمات بشأن البرامترات المحددة للتسوية. |
The aim of the consultations was to solicit the views of Parties on the programme design of the in-session workshop, including its objective, themes and format. | UN | وكان الهدف من المشاورات التماس آراء الأطراف بشأن صياغة برنامج حلقة العمل المعقودة أثناء الدورة، بما في ذلك الغرض منها والمواضيع التي ستتناولها وصيغتها. |
They underlined, however, that the initiation of that process would make it necessary to solicit the views of Governments, which would have to be pursued through the SubCommission and the Commission. | UN | غير أنهم أكدوا أن الشروع في هذه العملية سيستلزم التماس آراء الحكومات، وهي عملية سيتعين القيام بها من خلال اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان. |
Yet, in order to ensure that the depositaries could bring the proposed amendments to the attention of all parties to the Convention, the Conference decided to solicit the views of States parties through formal correspondence by the depositaries. | UN | ومع ذلك، وبغية ضمان أن تقوم الجهات الوديعة باسترعاء انتباه جميع اﻷطراف في الاتفاقية إلى التعديلات المقترحة، قرر المؤتمر التماس وجهات نظر الدول اﻷطراف عن طريق إجراء مراسلات رسمية تقوم بها الجهات الوديعة. |
Since no such request has been made to date, according to article VIII, paragraph 3, of the Convention, the Secretary-General of the United Nations, as depositary, is requested to solicit the views of all States parties concerning the convening of such a Conference before 2002. | UN | ونظرا لأنه لم يتم بعد التقدم بمثل هذا الطلب، يتعين على الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع الاتفاقية، أن يلتمس آراء جميع الدول الأطراف فيما يخص عقد ذلك المؤتمر قبل سنة 2002، وذلك وفقا لما تنص عليه الفقرة 3 من المادة الثامنة من الاتفاقية. |
The logical follow-up would appear to be to solicit the views of Member States and others concerning the deliberations of the expert group as reflected in the Secretary-General’s report. | UN | ويبدو أن المتابعة المنطقية هي التماس آراء الدول اﻷعضاء وغيرها فيما يتعلق بمداولات فريق الخبراء التي يعكسها تقرير اﻷمين العام. |
70. It was especially important to solicit the views of the international financial and trade institutions. | UN | ٧٠ - ومن المهم بصورة خاصة التماس آراء المؤسسات الدولية المالية والتجارية. |
To that end, it is necessary fully to solicit the views of the Member States, especially the developing countries, and to start with easier issues in order to reach consensus. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، من الضروري التماس آراء الدول الأعضاء بشكل كامل، ولا سيما البلدان النامية، والبدء بالمسائل الأكثر سهولة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء. |
42. UNFPA will continue to solicit the views of partners on its role and effectiveness in emergency and recovery situations and to seek ideas from others on ways to improve its performance. | UN | 42 - وسيستمر الصندوق في التماس آراء الشركاء بشأن دوره وفعاليته في حالات الطوارئ والإنعاش وفي السعي إلى الحصول على الأفكار من جهات أخرى بشأن الطرائق الكفيلة بتحسين أدائه. |
The assessment will aim to solicit the views of traders with regard to the availability and quality of trade information, and how the lack thereof impacts on their performance. | UN | ٩٣- وسيهدف التقييم إلى التماس آراء التجار فيما يتعلق بتوفر المعلومات التجارية ونوعيتها، وكيف يؤثر نقص هذه المعلومات على أدائهم. |
The purpose of the meeting was to solicit the views of internationally recognized experts from different geographical regions and various branches of social science on key substantive issues related to the imposition of coercive economic measures, in particular the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development. | UN | وكان الغرض من هذا الاجتماع التماس آراء خبراء مشهود لهم دوليا من مناطق جغرافية مختلفة وفي فروع مختلفة من العلوم الاجتماعية بشأن قضايا موضوعية تتصل بفرض تدابير اقتصادية قسرية، ولا سيما أثر هذه التدابير على البلدان المتأثرة، بما في ذلك اﻷثر على التجارة والتنمية. |
The purpose of the meeting was to solicit the views of internationally renowned experts on key conceptual issues related to the imposition of coercive economic measures, in particular possible methodologies for evaluating the impact of such measures on the affected countries, with a view to formulating agreed conclusions. | UN | وكان الهدف من الاجتماع التماس آراء خبراء ذوي شهرة عالمية بشأن قضايا مفاهيمية أساسية تتصل بفرض تدابير اقتصادية قسرية، وبخاصة المنهجيات الممكن اتباعها لتقييم أثر هذه التدابير في البلدان المتضررة بهدف وضع استنتاجات متفق عليها. |
In addition to his own analyses, the Special Rapporteur may wish to solicit the views of Governments, specialized or interested organizations and independent experts. | UN | ٢٩- وقد يرغب المقرر الخاص، علاوة على تحليلاته، في التماس آراء الحكومات، والمنظمات المتخصصة أو المعنية والخبراء المستقلين. |
46. As a next step, SPF will seek to solicit the views of Darfurian stakeholders who were not represented during its meetings in Kenana, including the armed movements, internally displaced persons and civilians in those areas controlled by the armed movements, Darfurians in Khartoum and in the diaspora. | UN | 46 - وسيسعى الملتقى في خطوته التالية إلى التماس آراء أصحاب المصلحة من أبناء دارفور الذين لم يكونوا ممثَّلين خلال اجتماعاته في كِنانة، بمن فيهم الحركات المسلحة والمشردون داخليا والمدنيون الموجودون في المناطق التي تسيطر عليها الحركات المسلحة، وأبناء دارفور الموجودون في الخرطوم والشتات. |
Among the measures taken to solicit the views of stakeholders and the public are national dialogues, round-table discussions, public hearings, conferences, advisory councils, radio phone-in discussions and citizens' fora. | UN | ومن بين التدابير المتخذة من أجل التماس آراء الجهات صاحبة المصلحة والجمهور الحوارات الوطنية، ومناقشات الموائد المستديرة، وجلسات الاستماع العامة، والمؤتمرات، والمجالس الاستشارية، والمناقشات الهاتفية الإذاعية ومنتديات المواطنين. |
Among the measures taken to solicit the views of the public are national dialogues, round-table discussions, public hearings, conferences, online votes, and radio and television phone-in discussions. | UN | ومن بين التدابير المتخذة من أجل التماس آراء الجمهور: الحوارات الوطنية، ومناقشات الموائد المستديرة، وجلسات الاستماع العامة، والمؤتمرات، والتصويت عَبر الإنترنت، والمناقشات الهاتفية الإذاعية والتلفزيونية. |
Members note that regional directors at the country level, as active members in the process of quality assurance for the preparation by United Nations country teams of the CCAs and UNDAFs, do actively solicit the views and contributions of non-resident agencies at the country and regional levels, and are reaching out to the regional commissions to ensure their collaboration and participation in this process. | UN | ويلاحظ الأعضاء أن المديرين الإقليميين على الصعيد القطري، باعتبارهم أعضاء نشطين في عملية التأكد من النوعية أثناء تحضير الأفرقة القطرية للتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ينشطون في التماس آراء ومساهمات الوكالات غير المقيمة على الصعيدين القطري والإقليمي، ويقيمون صلات مع اللجان الإقليمية لكفالة تعاونها ومشاركتها في هذه العملية. |
The aim is rather to solicit the views of three principal categories of stakeholder (senior Government officials, opinion leaders and individual households) on the strategies to be adopted in constructing a set of principles and foundations for public administration founded on the doctrine of citizen participation. | UN | بل إن الهدف هو التماس وجهات نظر ثلاث فئات من أصحاب المصالح الرئيسيين (كبار المسؤولين الحكوميين، وقادة الرأي وفرادى الأسر المعيشية) بشأن الاستراتيجيات التي يتعين اتباعها من أجل وضع مجموعة من المبادئ والأسس التي ينهض عليها نظام الإدارة العامة القائم على مبدأ مشاركة المواطنين. |
8. Requests the Secretary-General to solicit the views of States, non-governmental organizations and the private sector on updating the International Plan of Action on Ageing and on the desirability and feasibility of convening in the year 2002 a review of the outcome of the World Assembly on Ageing including the interrelationship of ageing and development; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بشأن استكمال خطة العمل الدولية للشيخوخة، ومدى استصواب وإمكانية عقد استعراض لنتائج الجمعية العالمية للشيخوخة في عام ٢٠٠٢، بما في ذلك الترابط بين الشيخوخة والتنمية؛ |
The Bureau agreed that the Secretariat should set out to solicit the views of its members on issues of coordination in environment statistics. | UN | ووافق المكتب على أن تشرع اﻷمانة العامة في طلب آراء أعضائها بشأن قضايا التنسيق في إحصاءات البيئة. |
Over the next two years, leading up to the Millennium Assembly, I shall solicit the views of Member States, civil society actors and other interested groups and individuals on the best way to get from here to there. | UN | وعلى مدى السنتين المقبلتين، المؤديتين إلى جمعية اﻷلفية، سأقوم بالتماس آراء الدول اﻷعضاء والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني وغيرها من الفئات واﻷفراد من ذوي المصلحة بشأن أفضل السبل لتحقيق هذه الغاية. أولا - تحقيق السلام واﻷمن |