"solid democratic" - Translation from English to Arabic

    • الديمقراطية القوية
        
    • الديمقراطية الراسخة
        
    • ديمقراطية قوية
        
    • ديمقراطية راسخة
        
    • ديمقراطية ثابتة
        
    • ديمقراطية متينة
        
    • الديمقراطية الثابتة
        
    • ديمقراطي متين
        
    • الديمقراطية السليمة
        
    • الديمقراطية الصلبة
        
    • الديمقراطية العتيدة
        
    • ديمقراطيا صلبا
        
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN فالسياسات الوطنية السليمة والمؤسسات الديمقراطية القوية المستجيبة لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسنة تشكل أساسا للنمو الاقتصادي المستدام، والقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN وتشكل السياسات الوطنية السليمة والمؤسسات الديمقراطية القوية المستجيبة لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسنة أساسا للنمو الاقتصادي المستدام، والقضاء على الفقر وخلق فرص العمل.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN وتُمثِّل السياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الراسخة التي تلبي حاجات الشعب والبنية الأساسية المُحسَّنة الأسس اللازمة للنمو الاقتصادي المطرد، وللقضاء على الفقر، ولتوفير فرص العمل.
    Emphasizing the need for solid democratic institutions responsive to the needs of the people and the need to improve the efficiency, transparency and accountability of domestic administration and public spending and the rule of law, to ensure full respect for human rights, including the right to development, and to eradicate corruption and build sound economic and social institutions, UN وإذ تشدد على ضرورة وجود مؤسسات ديمقراطية قوية تلبي احتياجات الناس، وضرورة تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة في الإدارة المحلية والإنفاق العام وتعزيز سيادة القانون، لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وللقضاء على الفساد وبناء مؤسسات اقتصادية واجتماعية سليمة،
    Sustained economic growth, poverty eradication and employment creation further require sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people. UN كما أن تحقيق النمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر، وإيجاد فرص للعمل، هي أمور تتطلب جود سياسات اقتصادية سليمة ومؤسسات ديمقراطية راسخة تستجيب لاحتياجات الناس.
    (b) The importance of the implementation of the commitment to create an enabling environment for mobilizing domestic resources and the importance of sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure as a basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation; UN (ب) أهمية تنفيذ الالتزام بتهيئة بيئة مواتية لتعبئة الموارد المحلية، وأهمية وضع سياسات اقتصادية سليمة وإقامة مؤسسات ديمقراطية ثابتة تستجيب لاحتياجات الناس وبنية أساسية محسنة، كأساس للنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل؛
    At the same time, many of the elements seen as essential ingredients for a culture of peace, as defined by UNESCO, are also components of a solid democratic culture and state of mind. UN وفي الوقت نفسه، فإن الكثير من العناصر التي تعتبر مكونات أساسية لثقافة السلام، كما حددتها اليونسكو، هي أيضا مكونات لثقافة ديمقراطية متينة وتوجﱡه ذهني نحو الديمقراطية.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN وتشكل السياسات الوطنية السليمة والمؤسسات الديمقراطية القوية المستجيبة لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسنة أساسا للنمو الاقتصادي المستدام، والقضاء على الفقر وخلق فرص العمل.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people, and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication, and employment creation. UN وتشكل السياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية القوية المستجيبة لاحتياجات الناس، والبنى التحتية المحسنة أساسا للنمو الاقتصادي المستديم، والقضاء على الفقر، وإيجاد فرص العمل.
    They furthermore stated that sound economic policies, solid democratic institutions and improved infrastructure are the basis for the eradication of poverty and successful employment creation. UN وأعلنوا أيضا أن السياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية القوية وتحسين البنية التحتية هي الأساس الذي ينبغي الارتكاز عليه في القضاء على الفقر والنجاح في إيجاد فرص العمل.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN وتمثل السياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الراسخة التي تلبي حاجات الشعب والبنية الأساسية المُحسَّنة الأسس التي يقوم عليها النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN وتمثل السياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الراسخة التي تلبي حاجات الشعب والبنية الأساسية المُحسَّنة الأسس التي يقوم عليها النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN وتمثل السياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية الراسخة التي تستجيب لاحتياجات الشعب، وتحسين الهياكل الأساسية، الأساس للنمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر، وتوفير فرص العمل.
    Emphasizing the need for solid democratic institutions responsive to the needs of the people and the need to improve the efficiency, transparency and accountability of domestic administration and public spending and the rule of law, to ensure full respect for human rights, including the right to development, and to eradicate corruption and build sound economic and social institutions, UN وإذ تشدد على ضرورة وجود مؤسسات ديمقراطية قوية تلبي احتياجات الناس، وضرورة تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة في الإدارة المحلية والإنفاق العام وتعزيز سيادة القانون لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وللقضاء على الفساد وبناء مؤسسات اقتصادية واجتماعية سليمة،
    Emphasizing the need for solid democratic institutions responsive to the needs of the people and the need to improve the efficiency, transparency and accountability of domestic administration and public spending and the rule of law, to ensure full respect for human rights, including the right to development, and to eradicate corruption and build sound economic and social institutions, UN وإذ تشدد على ضرورة وجود مؤسسات ديمقراطية قوية تلبي احتياجات الناس، وضرورة تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة في الإدارة المحلية والإنفاق العام وتعزيز سيادة القانون لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وللقضاء على الفساد وبناء مؤسسات اقتصادية واجتماعية سليمة،
    Emphasizing the need for solid democratic institutions responsive to the needs of the people and the need to improve the efficiency, transparency and accountability of domestic administration and public spending and the rule of law, to ensure full respect for human rights, including the right to development, and to eradicate corruption and build sound economic and social institutions, UN وإذ تشدد على ضرورة وجود مؤسسات ديمقراطية قوية تلبي احتياجات الناس، وضرورة تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة في الإدارة المحلية والإنفاق العام وتعزيز سيادة القانون لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وللقضاء على الفساد وبناء مؤسسات اقتصادية واجتماعية سليمة،
    Developing countries should have solid democratic institutions to respond to the needs of people. UN 12- وينبغي أن يكون للبلدان النامية مؤسسات ديمقراطية راسخة للاستجابة إلى احتياجات شعوبها.
    (b) The importance of the implementation of the commitment to create an enabling environment for mobilizing domestic resources and the importance of sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure as a basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation; UN (ب) أهمية تنفيذ الالتزام بتهيئة بيئة مؤاتية لتعبئة الموارد المحلية، وأهمية وضع سياسات اقتصادية سليمة وإقامة مؤسسات ديمقراطية ثابتة تستجيب لاحتياجات الناس، وتحسين البنية الأساسية كأساس للنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل؛
    The world community must continue to afford effective assistance to the Central American countries in averting new outbreaks of tension, in ensuring that the processes of national reconciliation in the subregion are irreversible by creating solid democratic bases for State structures, in strengthening the climate of political tolerance, in the strict observance of human rights, and in their economic recovery. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم مساعدة فعالة لبلدان أمريكا الوسطى لتفادي نشوء توترات جديدة، ولضمان أن تكون عمليات المصالحة الوطنية في هذه المنطقة غير اﻹقليمية عمليات لا رجعة فيها وﻹيجاد قواعد ديمقراطية متينة لهياكل الدولة، ولتعزيز مناخ التسامح السياسي والاحترام الدقيق لحقوق اﻹنسان، ولتحقيق إنعاشها الاقتصادي.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication, and employment creation. UN فالسياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية الثابتة القادرة على الاستجابة لاحتياجات الناس، والبنية الأساسية المحسنة، هي الأساس للنمو الاقتصادي المستمر والقضاء على الفقر وتوليد فرص العمالة.
    30. The recommendations advanced on several occasions by the General Assembly and the Commission on Human Rights calling for the National Convention to be placed on a solid democratic footing, have been disregarded by the current administration. UN 30- وقد تجاهلت الإدارة الحالية التوصيات التي قدمتها في مناسبات عديدة الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان والتي تدعو إلى بناء المؤتمر الوطني على أساس ديمقراطي متين.
    solid democratic institutions responsive to the needs of the people, domestic stability, respect for human rights and the rule of law, gender equality and market-oriented policies should be the priorities of every country engaged in the fight against poverty. UN ومن شأن المؤسسات الديمقراطية السليمة المستجيبة لاحتياجات البشر وكذلك الاستقرار الداخلي واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، أن تُشَكِّل بالضرورة أولويات كل بلد يُشارِك في الحرب ضد الفقر.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people, and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN فالسياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الصلبة التي تستجب لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسنة المطوَّرة هي أساس النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN فالسياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية العتيدة التي تستجيب لاحتياجات الشعب والهياكل الأساسية المُطوّرة هي أساس التنمية الاقتصادية المستمرة والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل.
    In its work, the Council has displayed a solid democratic basis in its working methods and the determination of its agenda. UN وقد أظهر المجلس أساسا ديمقراطيا صلبا في أساليب عمله وتحديد جدول أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more