"solid foundations" - Translation from English to Arabic

    • أسس متينة
        
    • أسس قوية
        
    • أسس صلبة
        
    • أساسا متينا
        
    • أسس صحيحة
        
    • أسس وطيدة
        
    • أسسا متينة
        
    • أسساً متينة
        
    • دعائم صلبة
        
    • أسسا راسخة
        
    • الأسس المتينة
        
    • أسس ثابتة
        
    Otherwise, there would be no solid foundations on which to establish the new structures. UN وإلا فإنه لن تقوم الهياكل الجديدة على أسس متينة.
    It must be built upon solid foundations that can ensure a response that is appropriate to the circumstances. UN ويجب أن تقوم على أسس متينة تكفل تحقيق استجابة مناسبة للظروف.
    Similarly, the CTBT's survivability and permanence should be built on solid foundations. UN وبالمثل ينبغي أن يقام بقاء ودوام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أسس متينة.
    Peace must be built on the solid foundations of shared values, not the shifting sands of false promises. UN والسلام يجب أن يُبنى على أسس قوية من القيم المشتركة، وليس على رمال الآمال الكاذبة المتحركة.
    It would therefore seem timely for us today seriously to embark on laying the solid foundations on which to proceed towards establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ويبـدو مـن المناسـب لنـا اليوم إذن أن نشرع جادين في إرساء أسس صلبة نرتكــز عليها في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النوويـة فـي الشرق اﻷوسط.
    UNSMIL continues to provide strategic advice and coordination of international efforts to help build solid foundations for a capable defence sector under civilian oversight. UN وتواصل البعثة تقديم المشورة الاستراتيجية وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى المساعدة في إرساء أسس متينة لقطاع دفاع قوي تحت الرقابة المدنية.
    The Estonian delegation takes note of the efforts undertaken to establish solid foundations for international peace, in the areas of development, humanitarian action and human rights. UN ووفد استونيا يحيط علما بالجهود المبذولة ﻹقامة أسس متينة للسلام الدولي، في مجالات التنمية والعمل اﻹنسانـــــي وحقـــوق الانسان.
    At the centre of this strategy lay reform of the economy and the laying of solid foundations for further development of the real sectors of the economy. UN 476- وفي صلب هذه الاستراتيجية يقع إصلاح الاقتصاد ووضع أسس متينة تقوم عليها التنمية اللاحقة للقطاعات الحقيقية للاقتصاد.
    (e) Fully respect freedom of expression, peaceful assembly and association, in particular at this crucial time in the establishment of the solid foundations of a healthy democracy; UN (ﻫ) الاحترام الكامل لحرية التعبير والاشتراك في الجماعات والجمعيات السلمية، ولا سيما في هذا الوقت الحساس الذي يتم فيه وضع أسس متينة لديمقراطية سليمة؛
    Tensions between the Government and political parties, the media and civil society, reports of widespread corruption and serious human rights abuses, in particular those committed by the national security services, threatened to undermine the painstaking efforts of Burundians to build solid foundations for sustainable peace and development. UN فالتوترات بين الحكومة والأحزاب السياسية، وسائط الإعلام والمجتمع المدني، والتقارير التي تفيد بتفشي الفساد وبحدوث انتهاكات جسيمة على نطاق واسع لحقوق الإنسان، وخاصة انتهاكات ارتكبتها أجهزة الأمن الوطنية، هددت بتقويض الجهود المضنية التي يبذلها البورونديون لبناء أسس متينة للسلام والتنمية المستدامين.
    With specific reference to the African continent, where 33 of the 48 least developed countries are found, the socio-economic situation is much more precarious despite many efforts by many African countries individually and collectively to lay solid foundations for development. UN وفي إشارة محددة للقارة الأفريقية، حيث يوجد 33 من البلدان الـ 48 الأقل نموا في العالم، تتسم الحالة الاقتصادية والاجتماعية بقدر كبير من الخطورة على الرغم من الجهود الكثيرة التي تبذلها بلدان أفريقية عديدة بصورة فردية وجماعية من أجل وضع أسس متينة للتنمية.
    It always has been present, and it was given solid foundations because of the wars in our region. UN وقد كانت موجودة دائما، وتمكنت من اكتساب أسس قوية بسبب الحروب التي دارت في منطقتنا.
    Our ultimate objective should be to build an international community on the solid foundations of justice. UN ينبغي أن يكون هدفنا النهائي بناء مجتمع دولي قائم على أسس قوية للعدالة.
    We must, together, rebuild solid foundations for a capitalism with a human face that promotes growth and social development. UN ويجب علينا معا أن نعيد بناء أسس قوية لرأسمالية ذات وجه إنساني من شأنها أن تعزز النمو والتنمية الاجتماعية.
    This process may be arduous and timeconsuming, but it provides the guarantee that the end-product, that is to say, treatymaking, is based on solid foundations which take into account the security concerns of all and therefore ensures the universality and effectiveness of the agreements reached. UN وهذه العملية قد تكون شاقة وتستغرق وقتاً طويلاً ولكنها توفر ضماناً بأن الناتج النهائي أي إبرام الاتفاقية يرتكز على أسس صلبة تأخذ بعين الاعتبار الشواغل الأمنية للكافة ولذلك تؤمن عالمية وفعالية الاتفاقات التي يتم التوصل إليها.
    Kazakhstan gave shelter to millions of refugees and evacuees of various nationalities and faiths, laying the solid foundations of the current culture of tolerance in our country. UN لقد وفرت كازاخستان الملجأ لملايين اللاجئين والأشخاص الذين جرى إجلاؤهم من مختلف القوميات والأديان، وهيأ ذلك أساسا متينا لثقافة التسامح السائدة حاليا في بلدنا.
    They are determined to develop a dynamic economy built on solid foundations and a creative vision. The people of Iraq need the support of the international community to make that vision a reality. UN إن الشعب العراقي مصمم على إقامة نظام ديمقراطي مستقر ومسالم وعلى بناء اقتصاد حيوي مبني على أسس صحيحة ورؤية خلاقة، وهو بحاجة إلى مساندة المجتمع الدولي كي يصبح ذلك واقعا.
    The National Commission for the Promotion of Equality agreed to focus its policies on practical actions in order to ensure that the execution of these terms is built on solid foundations. UN ووافقت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة على تركيز سياساتها على إجراءات عملية بغية كفالة تنفيذ هذه الأحكام على أسس وطيدة.
    This is how we will lay solid foundations for an effective transition from war to lasting peace. UN وهذه هي الطريقة التي سنضع بها أسسا متينة لعملية انتقال فعالة من الحرب إلى السلام الدائم.
    10. In the past four decades, Oman had been laying solid foundations for a modern State based on citizenship, institution-building, the rule of law, justice and equality, as well as the cultural and civilizational values of Omani society. UN 10- وقد أرست عمان، خلال العقود الأربعة الماضية، أسساً متينة لإقامة دولة حديثة تستند إلى المواطنة وبناء المؤسسات وسيادة القانون والعدالة والمساواة، فضلاً عن القيم الثقافية والحضارية للمجتمع العماني.
    His dynamism, energy, perseverance, political will and leadership, together with a determined vision of the new world structure, constitute invaluable and solid foundations for a more efficient and creative United Nations response to the challenges of the close of the twentieth century. UN إن ديناميته ونشاطه المتوقد، ومثابرته وإرادته وقيادته السياسيتين، إلى جانب تصوره الواضح لهيكل العالم الجديد، تشكل كلها دعائم صلبة لا تقدر بثمن لاستجابة اﻷمم المتحدة بشكل أكثر فاعلية وإبداعا لتحديات نهاية القرن العشرين.
    The indefinite extension of the Treaty laid solid foundations for genuine nuclear disarmament. UN وقد أرسى التمديد اللانهائي للمعاهدة أسسا راسخة لنزع السلاح النووي الحقيقي.
    We commend the devotion and tireless efforts of this son of Africa, our continent, for his work for the promotion of international peace, security and development, as well as for having created the solid foundations for wide-ranging reforms of the United Nations. UN ونثني على تفاني هذا الابن من أبناء قارتنا أفريقيا وجهوده الحثيثة، وعمله لتعزيز السلم والأمن والتنمية على الصعيد الدولي، وإرسائه الأسس المتينة لإجراء إصلاحات واسعة النطاق في الأمم المتحدة.
    In conclusion, we would like this dialogue to be a means for laying down solid foundations for a system based on peaceful coexistence and for guaranteeing a future of harmonious diversity and complementarity between our cultures, in a framework of ensuring dignity and justice for all. UN وختاما، نريد لهذا الحوار أن يكون حوارا من أجل إرساء نظام مبني على أسس ثابتة للتعايش السلمي، ويضمن مستقبلا للتنوع المنسجم والمتكامل بين ثقافاتنا، في إطار الكرامة والعدالة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more