Africa requires and deserves, first and foremost solidarity and respect. | UN | وأفريقيا تطلب وتستحق، قبل أي شيء آخر، التضامن والاحترام. |
Above all, Africa needs and deserves solidarity and respect. | UN | وقبل كل شيء، تحتاج أفريقيا، إلى التضامن والاحترام وتستحقهما. |
Above all, Africa needs and deserves solidarity and respect. | UN | وفوق كل شيء، تحتاج أفريقيا إلى التضامن والاحترام وهي تستحقهما. |
Above all, Africa needs and deserves solidarity and respect. | UN | وفوق كل شيء، تحتاج أفريقيا إلى التضامن والاحترام وتستحقهما. |
It is, I believe, a reflection of our values of solidarity and respect for human dignity. | UN | وذلك على ما أعتقد تجسيد لقيم التضامن والاحترام لكرامة الإنسان لدينا. |
Africa deserves, above all, solidarity and respect. | UN | إن أفريقيا، فوق كل شيء، تستحق التضامن والاحترام. |
That will also require a united Maghreb that demonstrates solidarity and respect for the territorial integrity of the sovereignty of its member States. | UN | كما سيقتضي ذلك وحدة مغاربية تظهر التضامن والاحترام لسيادة دول المنطقة وسلامتها الإقليمية. |
Two: Participation, which integrates minorities with the majority and gives pride of place to democracy as a model respectful of the individual and collective dimensions of human coexistence; also, a participation which promotes solidarity and respect among individuals. | UN | الثاني: المشاركة التي تدمج اﻷقليات مع اﻷغلبية وتعطي مكان الصدارة للديمقراطية بوصفها نموذجا يحترم اﻷبعاد الفردية والجماعية للتعايش البشري؛ وأيضا المشاركة التي تشجع التضامن والاحترام فيما بين اﻷفراد. |
Development in this area, as well as development anywhere, if done in a spirit of solidarity and respect for nature, will help to achieve the millennium development goals. | UN | والتنمية في هذه المنطقة، مثل التنمية في أي مكان آخر، إذا ما تمت بروح من التضامن والاحترام للطبيعة، ستساعد في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
In the spirit of solidarity and respect for human values, we are asking the UNITA leadership to liberate all the prisoners of war remaining in UNITA's custody, since the Government has already done the same. | UN | وبروح من التضامن والاحترام للقيم اﻹنسانية، نحن نطلب من قيادة اليونيتا أن تطلق سراح جميع سجناء الحرب الذين لا يزالون محتجزين لديها، نظرا ﻷن الحكومة قامت بالفعل باﻹجراء نفسه. |
In the same way, we reject the attempt to use such " principles " as a basis for South-South cooperation, which is being carried out in our developing countries in the spirit of solidarity and respect. | UN | وبنفس المنطق، فإننا نرفض محاولة استخدام هذه المبادئ كأساس للتعاون بين بلدان الجنوب الذي يجري تنفيذه في بلداننا النامية بروح التضامن والاحترام. |
Cuba rejects the attempt to use these " principles " as a foundation for South-South cooperation -- cooperation in which our countries engage on the basis of solidarity and respect. | UN | وترفض كوبا محاولة استخدام هذه " المبادئ " كأساس للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي ينخرط فيه بلدنا استنادا إلى التضامن والاحترام. |
72. It would be superfluous to emphasize the tremendous efforts made by non—governmental organizations to eliminate all harmful traditional practices and encourage those that promote solidarity and respect and are beneficial to the health of women and mothers. | UN | 72- ولسنا بحاجة إلى أن نبرز الجهود الجبارة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في سبيل القضاء على جميع الممارسات التقليدية الضارة، مع القيام في الوقت نفسه بتشجيع الممارسات التي تعزز التضامن والاحترام والتي لها آثار نافعة على صحة الأطفال والأمهات. |
It should be recognized that the workplace can play a decisive role in the prevention of the spread of HIV by providing information and relevant assistance which might be needed by workers, for example when taking conscious decisions concerning their sex life or how to show solidarity and respect vis-à-vis their colleagues, neighbours and friends affected by HIV/AIDS. | UN | وينبغي الاعتراف بأن مكان العمل يلعب دوراً حاسماً في الوقاية من انتشار الفيروس وذلك بتوفير المعلومات والمساعدة ذات الصلة التي قد يحتاج اليها العمال مثلا عند اتخاذ قرارات حاسمة تتعلق بحياتهم الجنسية أو بكيفية ابداء التضامن والاحترام لزملائهم وجيرانهم وأصدقائهم المصابين بالفيروس/اﻹيدز. |
The State is obliged to develop, among other things, the language and culture of the national races; promote solidarity and respect among the national races; and promote socioeconomic development of less developed national races. | UN | والدولة ملزمة بتطوير لغة الأعراق القومية وثقافتها، ضمن أمور أخرى؛ وبتشجيع التضامن والاحترام فيما بين الأعراق القومية؛ وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأعراق القومية الأقل نمواً(). |
(d) A common culture based on the principles and structures of Mayan thought, a philosophy, a legacy of scientific and technical knowledge, artistic and aesthetic values of their own, a collective historical memory, a community organization based on solidarity and respect for one's peers, and a concept of authority based on ethical and moral values; and | UN | )د( وجود ثقافة مشتركة تستند الى المبادئ والمعتقدات الفكرية لشعب المايا؛ ووجود فلسفة وتراث من المعارف العلمية والتكنولوجية؛ ووجود مفهوم للقيم الفنية والجمالية؛ ووجود ذاكرة تاريخية جماعية؛ ووجود تنظيم اجتماعي يستند الى التضامن والاحترام بين الانسان وأخيه الانسان؛ ووجود مفهوم للسلطة يستند الى القيم اﻷدبية واﻷخلاقية؛ |